< Псалмул 104 >
1 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Доамне Думнезеуле, Ту ешть немэрӂинит де маре! Ту ешть ымбрэкат ку стрэлучире ши мэрецие!
To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
2 Те ынвелешть ку лумина ка ши ку о манта; ынтинзь черуриле ка ун корт.
you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
3 Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
4 Дин вынтурь Ыць фачь соль ши дин флэкэрь де фок, служиторь.
You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
5 Ту ай ашезат пэмынтул пе темелииле луй ши ничодатэ ну се ва клэтина.
You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
6 Ту ыл акоперисешь ку адынкул кум л-ай акопери ку о хайнэ; апеле стэтяу пе мунць,
The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
7 дар, ла аменинцаря Та, ау фуӂит, ла гласул тунетулуй Тэу, ау луат-о ла фугэ,
At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
8 суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
9 Ле-ай пус о марӂине пе каре ну требуе с-о трякэ, пентру ка сэ ну се май ынтоаркэ сэ акопере пэмынтул.
You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
10 Ту фачь сэ цышняскэ извоареле ын вэй ши еле кург принтре мунць.
You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
11 Ту адэпь ла еле тоате фяреле кымпулуй; ын еле ышь потолеск сетя мэгарий сэлбатичь.
All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
12 Пэсэриле черулуй локуеск пе марӂиниле лор ши фак сэ ле рэсуне гласул принтре рамурь.
Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
13 Дин локашул Тэу чел ыналт Ту узь мунций ши се сатурэ пэмынтул де родул лукрэрилор Тале.
You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
14 Ту фачь сэ кряскэ ярба пентру вите ши вердецурь пентру невоиле омулуй, ка пэмынтул сэ дя хранэ:
producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
15 вин, каре ынвеселеште инима омулуй, унтделемн, каре-й ынфрумусецязэ фаца, ши пыне, каре-й ынтэреште инима.
and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
16 Се удэ копачий Домнулуй, чедрий дин Либан, пе каре й-а сэдит Ел.
The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
17 Ын ей ышь фак пэсэриле куйбурь, яр кокостыркул ышь аре локуинца ын кипарошь;
There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
18 мунций чей ыналць сунт пентру цапий сэлбатичь, яр стынчиле сунт адэпост пентру епурь.
The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
19 Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
20 Ту адучь ынтунерикул ши се фаче ноапте: атунч тоате фяреле пэдурилор се пун ын мишкаре,
You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
21 пуий де лей муӂеск дупэ прадэ ши ышь чер храна де ла Думнезеу.
The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
22 Кынд рэсаре соареле, еле фуг ынапой ши се кулкэ ын визуиниле лор.
The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
23 Дар омул есе ла лукрул сэу ши ла мунка луй пынэ сяра.
Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
24 Кыт де мулте сунт лукрэриле Тале, Доамне! Ту пе тоате ле-ай фэкут ку ынцелепчуне ши пэмынтул есте плин де фэптуриле Тале.
How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
25 Ятэ маря чя ынтинсэ ши маре: ын еа се мишкэ ненумэрате вецуитоаре мичь ши марь.
This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
26 Аколо, пе еа, умблэ корэбииле ши ын еа есте левиатанул ачела пе каре л-ай фэкут сэ се жоаче ын валуриле ей.
There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
27 Тоате ачесте вецуитоаре Те аштяптэ, ка сэ ле дай храна ла време.
All these expect you to give them food in due time.
28 Ле-о дай Ту, еле о примеск; Ыць дескизь Ту мына, еле се сатурэ де бунэтэциле Тале.
What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
29 Ыць аскунзь Ту Фаца, еле тремурэ; ле ей Ту суфларя, еле мор ши се ынторк ын цэрына лор.
But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
30 Ыць тримиць Ту суфларя: еле сунт зидите ши ынноешть астфел фаца пэмынтулуй.
You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
31 Ын вечь сэ цинэ слава Домнулуй! Сэ Се букуре Домнул де лукрэриле Луй!
May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
32 Ел привеште пэмынтул, ши пэмынтул се кутремурэ; атинӂе мунций, ши ей фумегэ.
He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
33 Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
34 Фие плэкуте Луй кувинтеле меле! Мэ букур де Домнул.
May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
35 Сэ пярэ пэкэтоший де пе пэмынт ши чей рэй сэ ну май фие! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Лэудаць пе Домнул!
Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.