< Псалмул 104 >
1 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Доамне Думнезеуле, Ту ешть немэрӂинит де маре! Ту ешть ымбрэкат ку стрэлучире ши мэрецие!
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou hast clothed thyself with praise and honour:
2 Те ынвелешть ку лумина ка ши ку о манта; ынтинзь черуриле ка ун корт.
who dost robe thyself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
3 Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
4 Дин вынтурь Ыць фачь соль ши дин флэкэрь де фок, служиторь.
Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
5 Ту ай ашезат пэмынтул пе темелииле луй ши ничодатэ ну се ва клэтина.
Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
6 Ту ыл акоперисешь ку адынкул кум л-ай акопери ку о хайнэ; апеле стэтяу пе мунць,
The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
7 дар, ла аменинцаря Та, ау фуӂит, ла гласул тунетулуй Тэу, ау луат-о ла фугэ,
At thy rebuke they shall flee; at the voice of thy thunder they shall be alarmed.
8 суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which thou hast founded for them.
9 Ле-ай пус о марӂине пе каре ну требуе с-о трякэ, пентру ка сэ ну се май ынтоаркэ сэ акопере пэмынтул.
Thou hast set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
10 Ту фачь сэ цышняскэ извоареле ын вэй ши еле кург принтре мунць.
He sends forth his fountains among the valleys: the waters shall run between the mountains.
11 Ту адэпь ла еле тоате фяреле кымпулуй; ын еле ышь потолеск сетя мэгарий сэлбатичь.
They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
12 Пэсэриле черулуй локуеск пе марӂиниле лор ши фак сэ ле рэсуне гласул принтре рамурь.
By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
13 Дин локашул Тэу чел ыналт Ту узь мунций ши се сатурэ пэмынтул де родул лукрэрилор Тале.
He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of thy works.
14 Ту фачь сэ кряскэ ярба пентру вите ши вердецурь пентру невоиле омулуй, ка пэмынтул сэ дя хранэ:
He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
15 вин, каре ынвеселеште инима омулуй, унтделемн, каре-й ынфрумусецязэ фаца, ши пыне, каре-й ынтэреште инима.
and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
16 Се удэ копачий Домнулуй, чедрий дин Либан, пе каре й-а сэдит Ел.
The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
17 Ын ей ышь фак пэсэриле куйбурь, яр кокостыркул ышь аре локуинца ын кипарошь;
There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead among them.
18 мунций чей ыналць сунт пентру цапий сэлбатичь, яр стынчиле сунт адэпост пентру епурь.
The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
19 Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
20 Ту адучь ынтунерикул ши се фаче ноапте: атунч тоате фяреле пэдурилор се пун ын мишкаре,
Thou didst make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
21 пуий де лей муӂеск дупэ прадэ ши ышь чер храна де ла Думнезеу.
[even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
22 Кынд рэсаре соареле, еле фуг ынапой ши се кулкэ ын визуиниле лор.
The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
23 Дар омул есе ла лукрул сэу ши ла мунка луй пынэ сяра.
Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
24 Кыт де мулте сунт лукрэриле Тале, Доамне! Ту пе тоате ле-ай фэкут ку ынцелепчуне ши пэмынтул есте плин де фэптуриле Тале.
How great are thy works, O Lord! in wisdom hast thou wrought them all: the earth is filled with thy creation.
25 Ятэ маря чя ынтинсэ ши маре: ын еа се мишкэ ненумэрате вецуитоаре мичь ши марь.
[So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
26 Аколо, пе еа, умблэ корэбииле ши ын еа есте левиатанул ачела пе каре л-ай фэкут сэ се жоаче ын валуриле ей.
There go the ships; [and] this dragon whom thou hast made to play in it.
27 Тоате ачесте вецуитоаре Те аштяптэ, ка сэ ле дай храна ла време.
All wait upon thee, to give them [their] food in due season.
28 Ле-о дай Ту, еле о примеск; Ыць дескизь Ту мына, еле се сатурэ де бунэтэциле Тале.
When thou hast given [it] them, they will gather [it]; and when thou hast opened thine hand, they shall all be filled with good.
29 Ыць аскунзь Ту Фаца, еле тремурэ; ле ей Ту суфларя, еле мор ши се ынторк ын цэрына лор.
But when thou hast turned away thy face, they shall be troubled: thou wilt take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
30 Ыць тримиць Ту суфларя: еле сунт зидите ши ынноешть астфел фаца пэмынтулуй.
Thou shalt send forth thy Spirit, and they shall be created; and thou shalt renew the face of the earth.
31 Ын вечь сэ цинэ слава Домнулуй! Сэ Се букуре Домнул де лукрэриле Луй!
Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
32 Ел привеште пэмынтул, ши пэмынтул се кутремурэ; атинӂе мунций, ши ей фумегэ.
who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
33 Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
34 Фие плэкуте Луй кувинтеле меле! Мэ букур де Домнул.
Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
35 Сэ пярэ пэкэтоший де пе пэмынт ши чей рэй сэ ну май фие! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Лэудаць пе Домнул!
Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.