< Псалмул 103 >
1 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши тот че есте ын мине сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт!
Por David. ¡Alabado sea Yahvé, alma mía! Todo lo que hay dentro de mí, alaba su santo nombre.
2 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши ну уйта ничуна дин бинефачериле Луй!
Alaba a Yahvé, alma mía, y no olvides todos sus beneficios,
3 Ел ыць яртэ тоате фэрэделеӂиле тале, Ел ыць виндекэ тоате болиле тале,
que perdona todos tus pecados, que cura todas tus enfermedades,
4 Ел ыць избэвеште вяца дин гроапэ, Ел те ынкунунязэ ку бунэтате ши ындураре;
que redime tu vida de la destrucción, que te corona de bondad y misericordia,
5 Ел ыць сатурэ де бунэтэць бэтрынеця ши те фаче сэ ынтинерешть ярэшь ка вултурул.
que satisface tu deseo con cosas buenas, para que tu juventud se renueve como la del águila.
6 Домнул фаче дрептате ши жудекатэ тутурор челор асуприць.
Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
7 Ел Шь-а арэтат кэиле Сале луй Мойсе ши лукрэриле Сале копиилор луй Исраел.
Dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel.
8 Домнул есте ындурэтор ши милостив, ынделунг рэбдэтор ши богат ын бунэтате.
El Señor es misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad amorosa.
9 Ел ну Се чартэ фэрэ ынчетаре ши ну цине мыния пе вечие.
No siempre acusará; tampoco se quedará enfadado para siempre.
10 Ну не фаче дупэ пэкателе ноастре, ну не педепсеште дупэ фэрэделеӂиле ноастре,
No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado nuestras iniquidades.
11 чи, кыт сунт де сус черуриле фацэ де пэмынт, атыт есте де маре бунэтатя Луй пентру чей че се тем де Ел;
Porque como los cielos son altos sobre la tierra, tan grande es su bondad para con los que le temen.
12 кыт де департе есте рэсэритул де апус, атыт де мулт депэртязэ Ел фэрэделеӂиле ноастре де ла ной.
Tan lejos como el este está del oeste, hasta ahora ha quitado de nosotros nuestras transgresiones.
13 Кум се ындурэ ун татэ де копиий луй, аша Се ындурэ Домнул де чей че се тем де Ел.
Como un padre se compadece de sus hijos, por lo que Yahvé se compadece de los que le temen.
14 Кэч Ел штие дин че сунтем фэкуць; Ышь адуче аминте кэ сунтем цэрынэ.
Porque él sabe cómo estamos hechos. Recuerda que somos polvo.
15 Омул – зилеле луй сунт ка ярба, ши ынфлореште ка флоаря де пе кымп!
En cuanto al hombre, sus días son como la hierba. Como una flor del campo, así florece.
16 Кынд трече ун вынт песте еа, ну май есте ши локул пе каре-л куприндя н-о май куноаште.
Porque el viento pasa por encima, y se va. Su lugar ya no lo recuerda.
17 Дар бунэтатя Домнулуй цине ын вечь пентру чей че се тем де Ел ши ындураря Луй, пентру копиий копиилор лор,
Pero la bondad de Yahvé es eterna con los que le temen, su justicia a los hijos de los hijos,
18 пентру чей че пэзеск легэмынтул Луй ши ышь адук аминте де порунчиле Луй ка сэ ле ымплиняскэ.
a los que guardan su pacto, a los que se acuerdan de obedecer sus preceptos.
19 Домнул Шь-а ашезат скаунул де домние ын черурь ши домния Луй стэпынеште песте тот.
Yahvé ha establecido su trono en los cielos. Su reino gobierna sobre todo.
20 Бинекувынтаць пе Домнул, ынӂерий Луй, каре сунтець тарь ын путере, каре ымплиниць порунчиле Луй ши каре аскултаць де гласул кувынтулуй Луй!
Alabad a Yahvé, ángeles suyos, que son poderosos en fuerza, que cumplen su palabra, obedeciendo la voz de su palabra.
21 Бинекувынтаць пе Домнул, тоате оштириле Луй, робий Луй, каре фачець воя Луй!
Alabad a Yahvé, todos sus ejércitos, vosotros, siervos suyos, que hacéis su voluntad.
22 Бинекувынтаць пе Домнул, тоате лукрэриле Луй, ын тоате локуриле стэпынирий Луй! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул!
Alabad a Yahvé, todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. ¡Alabado sea Yahvé, mi alma!