< Псалмул 103 >

1 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши тот че есте ын мине сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт!
Ipsi David. Benedic anima mea Domino et omnia, quæ intra me sunt, nomini sancto eius.
2 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши ну уйта ничуна дин бинефачериле Луй!
Benedic anima mea Domino: et noli oblivisci omnes retributiones eius:
3 Ел ыць яртэ тоате фэрэделеӂиле тале, Ел ыць виндекэ тоате болиле тале,
Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis: qui sanat omnes infirmitates tuas.
4 Ел ыць избэвеште вяца дин гроапэ, Ел те ынкунунязэ ку бунэтате ши ындураре;
Qui redimit de interitu vitam tuam: qui coronat te in misericordia et miserationibus.
5 Ел ыць сатурэ де бунэтэць бэтрынеця ши те фаче сэ ынтинерешть ярэшь ка вултурул.
Qui replet in bonis desiderium tuum: renovabitur ut aquilæ iuventus tua:
6 Домнул фаче дрептате ши жудекатэ тутурор челор асуприць.
Faciens misericordias Dominus: et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
7 Ел Шь-а арэтат кэиле Сале луй Мойсе ши лукрэриле Сале копиилор луй Исраел.
Notas fecit vias suas Moysi, filiis Israel voluntates suas.
8 Домнул есте ындурэтор ши милостив, ынделунг рэбдэтор ши богат ын бунэтате.
Miserator, et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
9 Ел ну Се чартэ фэрэ ынчетаре ши ну цине мыния пе вечие.
Non in perpetuum irascetur: neque in æternum comminabitur.
10 Ну не фаче дупэ пэкателе ноастре, ну не педепсеште дупэ фэрэделеӂиле ноастре,
Non secundum peccata nostra fecit nobis: neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 чи, кыт сунт де сус черуриле фацэ де пэмынт, атыт есте де маре бунэтатя Луй пентру чей че се тем де Ел;
Quoniam secundum altitudinem cæli a terra: corroboravit misericordiam suam super timentes se.
12 кыт де департе есте рэсэритул де апус, атыт де мулт депэртязэ Ел фэрэделеӂиле ноастре де ла ной.
Quantum distat Ortus ab Occidente: longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Кум се ындурэ ун татэ де копиий луй, аша Се ындурэ Домнул де чей че се тем де Ел.
Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se:
14 Кэч Ел штие дин че сунтем фэкуць; Ышь адуче аминте кэ сунтем цэрынэ.
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum. Recordatus est quoniam pulvis sumus:
15 Омул – зилеле луй сунт ка ярба, ши ынфлореште ка флоаря де пе кымп!
homo, sicut fœnum dies eius, tamquam flos agri sic efflorebit.
16 Кынд трече ун вынт песте еа, ну май есте ши локул пе каре-л куприндя н-о май куноаште.
Quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet: et non cognoscet amplius locum suum.
17 Дар бунэтатя Домнулуй цине ын вечь пентру чей че се тем де Ел ши ындураря Луй, пентру копиий копиилор лор,
Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et iustitia illius in filios filiorum,
18 пентру чей че пэзеск легэмынтул Луй ши ышь адук аминте де порунчиле Луй ка сэ ле ымплиняскэ.
his qui servant testamentum eius: Et memores sunt mandatorum ipsius, ad faciendum ea.
19 Домнул Шь-а ашезат скаунул де домние ын черурь ши домния Луй стэпынеште песте тот.
Dominus in cælo paravit sedem suam: et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Бинекувынтаць пе Домнул, ынӂерий Луй, каре сунтець тарь ын путере, каре ымплиниць порунчиле Луй ши каре аскултаць де гласул кувынтулуй Луй!
Benedicite Domino omnes angeli eius: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum eius.
21 Бинекувынтаць пе Домнул, тоате оштириле Луй, робий Луй, каре фачець воя Луй!
Benedicite Domino omnes virtutes eius: ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
22 Бинекувынтаць пе Домнул, тоате лукрэриле Луй, ын тоате локуриле стэпынирий Луй! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул!
Benedicite Domino omnia opera eius: in omni loco dominationis eius, benedic anima mea Domino.

< Псалмул 103 >