< Псалмул 103 >
1 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши тот че есте ын мине сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт!
“A psalm of David.” Bless the LORD, O my soul! And all that is within me, bless his holy name!
2 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши ну уйта ничуна дин бинефачериле Луй!
Bless the LORD, O my soul! And forget not all his benefits!
3 Ел ыць яртэ тоате фэрэделеӂиле тале, Ел ыць виндекэ тоате болиле тале,
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4 Ел ыць избэвеште вяца дин гроапэ, Ел те ынкунунязэ ку бунэтате ши ындураре;
Who redeemeth thy life from the grave; Who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 Ел ыць сатурэ де бунэтэць бэтрынеця ши те фаче сэ ынтинерешть ярэшь ка вултурул.
Who satisfieth thine old age with good, So that thy youth is renewed like the eagle's.
6 Домнул фаче дрептате ши жудекатэ тутурор челор асуприць.
The LORD executeth justice And equity for all the oppressed.
7 Ел Шь-а арэтат кэиле Сале луй Мойсе ши лукрэриле Сале копиилор луй Исраел.
He made known his ways to Moses, His doings to the children of Israel.
8 Домнул есте ындурэтор ши милостив, ынделунг рэбдэтор ши богат ын бунэтате.
The LORD is merciful and kind, Slow to anger and rich in mercy.
9 Ел ну Се чартэ фэрэ ынчетаре ши ну цине мыния пе вечие.
He doth not always chide, Nor doth he keep his anger for ever.
10 Ну не фаче дупэ пэкателе ноастре, ну не педепсеште дупэ фэрэделеӂиле ноастре,
He hath not dealt with us according to our sins, Nor requited us according to our iniquities.
11 чи, кыт сунт де сус черуриле фацэ де пэмынт, атыт есте де маре бунэтатя Луй пентру чей че се тем де Ел;
As high as are the heavens above the earth, So great is his mercy to them that fear him.
12 кыт де департе есте рэсэритул де апус, атыт де мулт депэртязэ Ел фэрэделеӂиле ноастре де ла ной.
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13 Кум се ындурэ ун татэ де копиий луй, аша Се ындурэ Домнул де чей че се тем де Ел.
Even as a father pitieth his children, So the LORD pitieth them that fear him.
14 Кэч Ел штие дин че сунтем фэкуць; Ышь адуче аминте кэ сунтем цэрынэ.
For he knoweth our frame, He remembereth that we are dust.
15 Омул – зилеле луй сунт ка ярба, ши ынфлореште ка флоаря де пе кымп!
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16 Кынд трече ун вынт песте еа, ну май есте ши локул пе каре-л куприндя н-о май куноаште.
The wind passeth over it, and it is gone; And its place shall know it no more.
17 Дар бунэтатя Домнулуй цине ын вечь пентру чей че се тем де Ел ши ындураря Луй, пентру копиий копиилор лор,
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting to them that fear him, And his righteousness to children's children,
18 пентру чей че пэзеск легэмынтул Луй ши ышь адук аминте де порунчиле Луй ка сэ ле ымплиняскэ.
To such as keep his covenant, And remember his commandments to do them.
19 Домнул Шь-а ашезат скаунул де домние ын черурь ши домния Луй стэпынеште песте тот.
The LORD hath established his throne in the heavens, And his kingdom ruleth over all.
20 Бинекувынтаць пе Домнул, ынӂерий Луй, каре сунтець тарь ын путере, каре ымплиниць порунчиле Луй ши каре аскултаць де гласул кувынтулуй Луй!
Bless the LORD, ye his angels, Ye mighty ones who do his commands, Hearkening to the voice of his word!
21 Бинекувынтаць пе Домнул, тоате оштириле Луй, робий Луй, каре фачець воя Луй!
Bless the LORD, all ye his hosts; Ye, his ministers, who do his pleasure!
22 Бинекувынтаць пе Домнул, тоате лукрэриле Луй, ын тоате локуриле стэпынирий Луй! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул!
Bless the LORD, all his works, In all places of his dominion! Bless the LORD, O my soul!