< Псалмул 103 >

1 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши тот че есте ын мине сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт!
A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
2 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши ну уйта ничуна дин бинефачериле Луй!
My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
3 Ел ыць яртэ тоате фэрэделеӂиле тале, Ел ыць виндекэ тоате болиле тале,
Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
4 Ел ыць избэвеште вяца дин гроапэ, Ел те ынкунунязэ ку бунэтате ши ындураре;
Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
5 Ел ыць сатурэ де бунэтэць бэтрынеця ши те фаче сэ ынтинерешть ярэшь ка вултурул.
Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
6 Домнул фаче дрептате ши жудекатэ тутурор челор асуприць.
The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
7 Ел Шь-а арэтат кэиле Сале луй Мойсе ши лукрэриле Сале копиилор луй Исраел.
He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
8 Домнул есте ындурэтор ши милостив, ынделунг рэбдэтор ши богат ын бунэтате.
The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
9 Ел ну Се чартэ фэрэ ынчетаре ши ну цине мыния пе вечие.
He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
10 Ну не фаче дупэ пэкателе ноастре, ну не педепсеште дупэ фэрэделеӂиле ноастре,
He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
11 чи, кыт сунт де сус черуриле фацэ де пэмынт, атыт есте де маре бунэтатя Луй пентру чей че се тем де Ел;
For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
12 кыт де департе есте рэсэритул де апус, атыт де мулт депэртязэ Ел фэрэделеӂиле ноастре де ла ной.
As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
13 Кум се ындурэ ун татэ де копиий луй, аша Се ындурэ Домнул де чей че се тем де Ел.
As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
14 Кэч Ел штие дин че сунтем фэкуць; Ышь адуче аминте кэ сунтем цэрынэ.
For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
15 Омул – зилеле луй сунт ка ярба, ши ынфлореште ка флоаря де пе кымп!
The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
16 Кынд трече ун вынт песте еа, ну май есте ши локул пе каре-л куприндя н-о май куноаште.
For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
17 Дар бунэтатя Домнулуй цине ын вечь пентру чей че се тем де Ел ши ындураря Луй, пентру копиий копиилор лор,
But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
18 пентру чей че пэзеск легэмынтул Луй ши ышь адук аминте де порунчиле Луй ка сэ ле ымплиняскэ.
Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
19 Домнул Шь-а ашезат скаунул де домние ын черурь ши домния Луй стэпынеште песте тот.
The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
20 Бинекувынтаць пе Домнул, ынӂерий Луй, каре сунтець тарь ын путере, каре ымплиниць порунчиле Луй ши каре аскултаць де гласул кувынтулуй Луй!
Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
21 Бинекувынтаць пе Домнул, тоате оштириле Луй, робий Луй, каре фачець воя Луй!
Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
22 Бинекувынтаць пе Домнул, тоате лукрэриле Луй, ын тоате локуриле стэпынирий Луй! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул!
Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.

< Псалмул 103 >