< Псалмул 103 >

1 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши тот че есте ын мине сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт!
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши ну уйта ничуна дин бинефачериле Луй!
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 Ел ыць яртэ тоате фэрэделеӂиле тале, Ел ыць виндекэ тоате болиле тале,
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 Ел ыць избэвеште вяца дин гроапэ, Ел те ынкунунязэ ку бунэтате ши ындураре;
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 Ел ыць сатурэ де бунэтэць бэтрынеця ши те фаче сэ ынтинерешть ярэшь ка вултурул.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 Домнул фаче дрептате ши жудекатэ тутурор челор асуприць.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 Ел Шь-а арэтат кэиле Сале луй Мойсе ши лукрэриле Сале копиилор луй Исраел.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 Домнул есте ындурэтор ши милостив, ынделунг рэбдэтор ши богат ын бунэтате.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 Ел ну Се чартэ фэрэ ынчетаре ши ну цине мыния пе вечие.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 Ну не фаче дупэ пэкателе ноастре, ну не педепсеште дупэ фэрэделеӂиле ноастре,
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 чи, кыт сунт де сус черуриле фацэ де пэмынт, атыт есте де маре бунэтатя Луй пентру чей че се тем де Ел;
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 кыт де департе есте рэсэритул де апус, атыт де мулт депэртязэ Ел фэрэделеӂиле ноастре де ла ной.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 Кум се ындурэ ун татэ де копиий луй, аша Се ындурэ Домнул де чей че се тем де Ел.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 Кэч Ел штие дин че сунтем фэкуць; Ышь адуче аминте кэ сунтем цэрынэ.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 Омул – зилеле луй сунт ка ярба, ши ынфлореште ка флоаря де пе кымп!
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 Кынд трече ун вынт песте еа, ну май есте ши локул пе каре-л куприндя н-о май куноаште.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 Дар бунэтатя Домнулуй цине ын вечь пентру чей че се тем де Ел ши ындураря Луй, пентру копиий копиилор лор,
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 пентру чей че пэзеск легэмынтул Луй ши ышь адук аминте де порунчиле Луй ка сэ ле ымплиняскэ.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 Домнул Шь-а ашезат скаунул де домние ын черурь ши домния Луй стэпынеште песте тот.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Бинекувынтаць пе Домнул, ынӂерий Луй, каре сунтець тарь ын путере, каре ымплиниць порунчиле Луй ши каре аскултаць де гласул кувынтулуй Луй!
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 Бинекувынтаць пе Домнул, тоате оштириле Луй, робий Луй, каре фачець воя Луй!
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Бинекувынтаць пе Домнул, тоате лукрэриле Луй, ын тоате локуриле стэпынирий Луй! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул!
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!

< Псалмул 103 >