< Псалмул 102 >

1 Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
Molitev za ubozega, ko je v stiski in pred Gospoda izliva premišljevanje svoje. Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe.
2 Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
Ne skrivaj mi obličja svojega, ko sem v stiski; nagni mi uho svoje, ko kličem; naglo me usliši.
3 Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
Ker ginejo kakor dim dnevi moji; in kosti moje se sušé kakor pogorišče.
4 Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
Zadeto vene kakor trava srce moje, ker pozabljam použivati svojo jed.
5 Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
Od glasú zdihovanja mojega drži se kost moja mojega mesa.
6 Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
Podoben sem pelikanu v puščavi; kakor sova sem v podrtinah.
7 ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
Vedno sem podoben samotnemu vrabcu na strehi.
8 Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
Ves dan me sramoté sovražniki moji; zoper mene divjajoč prisezajo pri meni.
9 Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
Ker pepel jem kakor kruh; in pijače svoje mešam z jokom.
10 дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
Zaradi nevolje tvoje in srdite jeze tvoje; ker vzdignil si me in vrgel me na tla.
11 Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
Dnevi moji so podobni senci, ki se je nagnila; in jaz sem se posušil kakor trava.
12 Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
Ti pa, Gospod, ostajaš vekomaj, in spomin tvoj od roda do roda.
13 Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
Ti bodeš vstal in usmilil se Sijona, ker čas je storiti mu milost, ker prišel je čas določeni,
14 Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
Ko se naj hlapci tvoji veselé njegovega kamenja, in milost storé njegovemu prahu;
15 Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
Da česté narodi ime Gospodovo, in vsi kralji zemlje čast tvojo.
16 Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
Ko bode Gospod zidal Sijon in prikazal se v časti svoji,
17 Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
Ozrl se bode v nazega molitev, in ne bode zametal njih molitve.
18 Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
Zapiše se naj to naslednjemu rodu, da ljudstvo poživljeno hvali Gospoda.
19 Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
Ker pogledal bode z višave svetosti svoje Gospod, ozrl se z nebés na zemljo.
20 ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
Da usliši jetnika zdihovanje, da oprosti njé, ki se že izdajajo smrti;
21 пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
Da oznanjajo na Sijonu ime Gospodovo, in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
22 кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
Ko se zbirajo ljudstva in kralji čestit Gospoda.
23 Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
Pobija sicer na tem poti moči moje, dnî moje krajša,
24 Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
Ali govorim: Bog moj mogočni, ne vzemi me v sredi mojih dnî; skozi vse rodove so dnevi tvoji,
25 Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
Predno si ustanovil zemljo, in so bila nebesa delo tvojih rok;
26 Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
Tisto bode prešlo, ti pa ostaneš; tisto, pravim, vse postara se kakor oblačilo; kakor obleko jih izpremeniš in izpremené se.
27 Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
Ti pa si isti, in let tvojih ni konca.
28 Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.
Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali, in njih seme se utrdi pred teboj.

< Псалмул 102 >