< Псалмул 102 >

1 Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
2 Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
3 Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
4 Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
5 Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
6 Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
7 ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
8 Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
9 Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
10 дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
11 Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
12 Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
13 Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
14 Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
15 Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
16 Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
17 Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
18 Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
19 Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
20 ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
21 пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
22 кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
23 Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
24 Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
25 Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
26 Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
27 Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
28 Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.
Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.

< Псалмул 102 >