< Псалмул 102 >

1 Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
2 Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
3 Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
4 Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
5 Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
6 Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
7 ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
8 Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
9 Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
10 дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
11 Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
12 Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
13 Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
14 Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
15 Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
16 Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
17 Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
18 Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
19 Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
20 ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
21 пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
22 кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
23 Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
24 Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
25 Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
26 Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
27 Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
28 Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.
あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。

< Псалмул 102 >