< Псалмул 102 >

1 Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
2 Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
3 Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
4 Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
5 Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
6 Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
7 ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
8 Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
9 Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
10 дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
11 Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
13 Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
14 Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
15 Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
16 Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
17 Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
18 Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
19 Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
20 ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
21 пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
22 кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
24 Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
27 Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
28 Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.

< Псалмул 102 >