< Псалмул 102 >
1 Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
(Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
2 Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
3 Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
4 Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
5 Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
6 Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
7 ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
8 Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
9 Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
10 дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
11 Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
12 Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
13 Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
14 Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
15 Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
16 Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
17 Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
18 Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
19 Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
20 ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
21 пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
22 кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
23 Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
24 Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
25 Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
26 Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
27 Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
28 Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.
Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.