< Псалмул 101 >
1 Вой кынта бунэтатя ши дрептатя: Цие, Доамне, Ыць вой кынта.
A PSALM OF DAVID. I sing kindness and judgment, To You, O YHWH, I sing praise.
2 Мэ вой пурта ку ынцелепчуне пе о кале неприхэнитэ. – Кынд вей вени ла мине? – Вой умбла ку инима фэрэ приханэ ын мижлокул касей меле.
I act wisely in a perfect way, When do You come to me? I habitually walk in the integrity of my heart, In the midst of my house.
3 Ну вой пуне нимик рэу ынаинтя окилор мей; урэск пуртаря пэкэтошилор, еа ну се ва липи де мине.
I do not set a worthless thing before my eyes, I have hated the work of those turning aside, It does not adhere to me.
4 Инима стрикатэ се ва депэрта де мине; ну вряу сэ куноск пе чел рэу.
A perverse heart turns aside from me, I do not know wickedness.
5 Пе чел че клеветеште ын аскунс пе апроапеле сэу ыл вой нимичи; пе чел ку привирь труфаше ши ку инима ынгымфатэ ну-л вой суфери.
Whoever slanders his neighbor in secret, Him I cut off, The high of eyes and proud of heart, Him I do not endure.
6 Вой авя окий ындрептаць асупра крединчошилор дин царэ, ка сэ локуяскэ лынгэ мине; чел че умблэ пе о кале фэрэ приханэ, ачела ымь ва служи.
My eyes are on the faithful of the land, To dwell with me, Whoever is walking in a perfect way, he serves me.
7 Чел че се дедэ ла ыншелэчуне ну ва локуи ын каса мя; чел че спуне минчунь ну ва ста ынаинтя мя.
He who is working deceit does not dwell in my house, Whoever is speaking lies is not established before my eyes.
8 Ын фиекаре диминяцэ вой нимичи пе тоць чей рэй дин царэ, ка сэ стырпеск дин четатя Домнулуй пе тоць чей че сэвыршеск нелеӂюиря.
At morning I cut off all the wicked of the land, To cut off from the city of YHWH All the workers of iniquity!