< Провербеле 1 >

1 Пилделе луй Соломон, фиул луй Давид, ымпэратул луй Исраел,
Prièe Solomuna sina Davidova, cara Izrailjeva,
2 пентру куноаштеря ынцелепчуний ши ынвэцэтурий, пентру ынцелеӂеря кувинтелор минций;
Da se poznaje mudrost i nastava, da se razumiju rijeèi razumne,
3 пентру кэпэтаря ынвэцэтурилор де бун-симц, де дрептате, де жудекатэ ши де непэртинире;
Da se prima nastava u razumu, u pravdi, u sudu i u svemu što je pravo,
4 ка сэ дя челор неынчеркаць аӂериме де минте, тынэрулуй куноштинцэ ши кибзуинцэ,
Da se daje ludima razboritost, mladiæima znanje i pomnjivost.
5 сэ аскулте ынсэ ши ынцелептул, ши ышь ва мэри штиинца, ши чел причепут, ши ва кэпэта искусинцэ
Mudar æe slušati i više æe znati, i razuman æe steæi mudrost,
6 пентру приндеря ынцелесулуй уней пилде сау ал унуй кувынт адынк, ынцелесул кувинтелор ынцелепцилор ши ал кувинтелор лор ку тылк.
Da razumije prièe i znaèenje, rijeèi mudrijeh ljudi i zagonetke njihove.
7 Фрика де Домнул есте ынчепутул штиинцей, дар небуний несокотеск ынцелепчуня ши ынвэцэтура.
Poèetak je mudrosti strah Gospodnji; ludi preziru mudrost i nastavu.
8 Аскултэ, фиуле, ынвэцэтура татэлуй тэу ши ну лепэда ындрумэриле мамей тале!
Slušaj, sine, nastavu oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
9 Кэч еле сунт о кунунэ плэкутэ пе капул тэу ши ун ланц де аур ла гытул тэу.
Jer æe biti vijenac od milina oko glave tvoje, i grivna na grlu tvom.
10 Фиуле, дакэ ниште пэкэтошь вор сэ те амэӂяскэ, ну те лэса кыштигат де ей!
Sine moj, ako bi te mamili grješnici, ne pristaj;
11 Дакэ-ць вор зиче: „Вино ку ной! Хайдем сэ ынтиндем курсе, ка сэ вэрсэм сынӂе, сэ ынтиндем фэрэ темей лацурь челуй невиноват;
Ako bi rekli: hodi s nama da vrebamo krv, da zasjedamo pravome ni za što;
12 хайдем сэ-й ынгицим де вий, ка Локуинца морцилор, ши ынтреӂь, ка пе чей че се кобоарэ ын гроапэ; (Sheol h7585)
Proždrijeæemo ih kao grob žive, i svekolike kao one koji slaze u jamu; (Sheol h7585)
13 вом гэси тот фелул де лукрурь скумпе ши не вом умпле каселе ку прадэ;
Svakojakoga blaga dobiæemo, napuniæemo kuæe svoje plijena;
14 вей авя ши ту партя та ла фел ку ной, о пунгэ вом авя ку тоций”,
Bacaæeš ždrijeb svoj s nama; jedan æe nam tobolac biti svjema;
15 фиуле, сэ ну порнешть ла друм ку ей, абате-ць пичорул де пе кэраря лор!
Sine moj, ne idi na put s njima, èuvaj nogu svoju od staze njihove.
16 Кэч пичоареле лор аляргэ ла рэу ши се грэбеск сэ версе сынӂе.
Jer nogama svojim trèe na zlo i hite da proljevaju krv.
17 Дар деӂяба се арункэ лацул ынаинтя окилор тутурор пэсэрилор,
Jer se uzalud razapinje mreža na oèi svakoj ptici;
18 кэч ей ынтинд курсе токмай ымпотрива сынӂелуй лор ши суфлетулуй лор ый ынтинд ей лацурь.
A oni vrebaju svoju krv i zasjedaju svojoj duši.
19 Ачаста есте соарта тутурор челор лакомь де кыштиг: лэкомия адуче пердеря челор че се дедау ла еа.
Taki su putovi svijeh lakomijeh na dobitak, koji uzima dušu svojim gospodarima.
20 Ынцелепчуня стригэ пе улице, ышь ыналцэ гласул ын пеце:
Premudrost vièe na polju, na ulicama pušta glas svoj;
21 стригэ унде е зарва май маре, ла порць, ын четате, ышь спуне кувинтеле ей:
U najveæoj vrevi vièe, na vratima, u gradu govori svoje besjede:
22 „Пынэ кынд вець юби простия, проштилор? Пынэ кынд ле ва плэчя батжокориторилор батжокура ши вор уры небуний штиинца?
Ludi, dokle æete ljubiti ludost? i potsmjevaèima dokle æe biti mio potsmijeh? i bezumni dokle æe mrziti na znanje?
23 Ынтоарчеци-вэ сэ аскултаць мустрэриле меле! Ятэ, вой турна духул меу песте вой, вэ вой фаче куноскуте кувинтеле меле…
Obratite se na karanje moje; evo, izasuæu vam duh svoj, kazaæu vam rijeèi svoje.
24 Фииндкэ еу кем, ши вой вэ ымпотривиць, фииндкэ ымь ынтинд мына, ши нимень ну я сяма,
Što zvah, ali ne htjeste, pružah ruku svoju, ali niko ne mari,
25 фииндкэ лепэдаць тоате сфатуриле меле ши ну вэ плак мустрэриле меле,
Nego odbaciste svaki savjet moj, i karanja mojega ne htjeste primiti;
26 де ачея ши еу вой рыде кынд вець фи ын врео ненорочире, ымь вой бате жок де вой кынд вэ ва апука гроаза,
Zato æu se i ja smijati vašoj nevolji, rugaæu se kad doðe èega se bojite;
27 кынд вэ ва апука гроаза ка о фуртунэ ши кынд вэ ва ынвэлуи ненорочиря ка ун выртеж, кынд вор да песте вой неказул ши стрымтораря.
Kad kao pustoš doðe èega se bojite, i pogibao vaša kao oluja kad doðe, kad navali na vas nevolja i muka.
28 Атунч мэ вор кема, ши ну вой рэспунде; мэ вор кэута, ши ну мэ вор гэси.
Tada æe me zvati, ali se neæu odazvati; rano æe tražiti, ali me neæe naæi.
29 Пентру кэ ау урыт штиинца ши н-ау алес фрика де Домнул,
Jer mrziše na znanje, i straha Gospodnjega ne izabraše;
30 пентру кэ н-ау юбит сфатуриле меле ши ау несокотит тоате мустрэриле меле,
Ne pristaše na moj svjet, i preziraše sva karanja moja.
31 де ачея се вор хрэни ку родул умблетелор лор ши се вор сэтура ку сфатуриле лор.
Zato æe jesti plod od putova svojih, i nasitiæe se savjeta svojih.
32 Кэч ымпотривиря проштилор ый учиде ши лиништя небунилор ый перде,
Jer æe lude ubiti mir njihov, i bezumne æe pogubiti sreæa njihova.
33 дар чел че м-аскултэ ва локуи фэрэ грижэ, ва трэи лиништит ши фэрэ сэ се тямэ де вреун рэу.”
Ali ko me sluša, boraviæe bezbrižno, i biæe na miru ne bojeæi se zla.

< Провербеле 1 >