< Провербеле 1 >

1 Пилделе луй Соломон, фиул луй Давид, ымпэратул луй Исраел,
משלי שלמה בן דוד מלך ישראל׃
2 пентру куноаштеря ынцелепчуний ши ынвэцэтурий, пентру ынцелеӂеря кувинтелор минций;
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃
3 пентру кэпэтаря ынвэцэтурилор де бун-симц, де дрептате, де жудекатэ ши де непэртинире;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃
4 ка сэ дя челор неынчеркаць аӂериме де минте, тынэрулуй куноштинцэ ши кибзуинцэ,
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃
5 сэ аскулте ынсэ ши ынцелептул, ши ышь ва мэри штиинца, ши чел причепут, ши ва кэпэта искусинцэ
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃
6 пентру приндеря ынцелесулуй уней пилде сау ал унуй кувынт адынк, ынцелесул кувинтелор ынцелепцилор ши ал кувинтелор лор ку тылк.
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃
7 Фрика де Домнул есте ынчепутул штиинцей, дар небуний несокотеск ынцелепчуня ши ынвэцэтура.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃
8 Аскултэ, фиуле, ынвэцэтура татэлуй тэу ши ну лепэда ындрумэриле мамей тале!
שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃
9 Кэч еле сунт о кунунэ плэкутэ пе капул тэу ши ун ланц де аур ла гытул тэу.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך׃
10 Фиуле, дакэ ниште пэкэтошь вор сэ те амэӂяскэ, ну те лэса кыштигат де ей!
בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃
11 Дакэ-ць вор зиче: „Вино ку ной! Хайдем сэ ынтиндем курсе, ка сэ вэрсэм сынӂе, сэ ынтиндем фэрэ темей лацурь челуй невиноват;
אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃
12 хайдем сэ-й ынгицим де вий, ка Локуинца морцилор, ши ынтреӂь, ка пе чей че се кобоарэ ын гроапэ; (Sheol h7585)
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור׃ (Sheol h7585)
13 вом гэси тот фелул де лукрурь скумпе ши не вом умпле каселе ку прадэ;
כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃
14 вей авя ши ту партя та ла фел ку ной, о пунгэ вом авя ку тоций”,
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃
15 фиуле, сэ ну порнешть ла друм ку ей, абате-ць пичорул де пе кэраря лор!
בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃
16 Кэч пичоареле лор аляргэ ла рэу ши се грэбеск сэ версе сынӂе.
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם׃
17 Дар деӂяба се арункэ лацул ынаинтя окилор тутурор пэсэрилор,
כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃
18 кэч ей ынтинд курсе токмай ымпотрива сынӂелуй лор ши суфлетулуй лор ый ынтинд ей лацурь.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃
19 Ачаста есте соарта тутурор челор лакомь де кыштиг: лэкомия адуче пердеря челор че се дедау ла еа.
כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃
20 Ынцелепчуня стригэ пе улице, ышь ыналцэ гласул ын пеце:
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃
21 стригэ унде е зарва май маре, ла порць, ын четате, ышь спуне кувинтеле ей:
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃
22 „Пынэ кынд вець юби простия, проштилор? Пынэ кынд ле ва плэчя батжокориторилор батжокура ши вор уры небуний штиинца?
עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃
23 Ынтоарчеци-вэ сэ аскултаць мустрэриле меле! Ятэ, вой турна духул меу песте вой, вэ вой фаче куноскуте кувинтеле меле…
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃
24 Фииндкэ еу кем, ши вой вэ ымпотривиць, фииндкэ ымь ынтинд мына, ши нимень ну я сяма,
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב׃
25 фииндкэ лепэдаць тоате сфатуриле меле ши ну вэ плак мустрэриле меле,
ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃
26 де ачея ши еу вой рыде кынд вець фи ын врео ненорочире, ымь вой бате жок де вой кынд вэ ва апука гроаза,
גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם׃
27 кынд вэ ва апука гроаза ка о фуртунэ ши кынд вэ ва ынвэлуи ненорочиря ка ун выртеж, кынд вор да песте вой неказул ши стрымтораря.
בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃
28 Атунч мэ вор кема, ши ну вой рэспунде; мэ вор кэута, ши ну мэ вор гэси.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃
29 Пентру кэ ау урыт штиинца ши н-ау алес фрика де Домнул,
תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃
30 пентру кэ н-ау юбит сфатуриле меле ши ау несокотит тоате мустрэриле меле,
לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי׃
31 де ачея се вор хрэни ку родул умблетелор лор ши се вор сэтура ку сфатуриле лор.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃
32 Кэч ымпотривиря проштилор ый учиде ши лиништя небунилор ый перде,
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃
33 дар чел че м-аскултэ ва локуи фэрэ грижэ, ва трэи лиништит ши фэрэ сэ се тямэ де вреун рэу.”
ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃

< Провербеле 1 >