< Провербеле 9 >

1 Ынцелепчуня шь-а зидит каса, шь-а тэят чей шапте стылпь,
知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
2 шь-а ынжунгият вителе, шь-а аместекат винул, шь-а пус маса,
獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
3 шь-а тримис служничеле ши стригэ де пе вырфул ынэлцимилор четэций:
はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
4 „Чине есте прост сэ винэ ынкоаче!” Челор липсиць де причепере ле зиче:
「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
5 „Вениць де мынкаць дин пыня мя ши бець дин винул пе каре л-ам аместекат!
「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
6 Лэсаць простия ши вець трэи ши умблаць пе каля причеперий!”
思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
7 Чел че мустрэ пе ун батжокоритор ышь траӂе диспрец ши чел че каутэ сэ ындрепте пе чел рэу се алеӂе ку окара.
あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
8 Ну мустра пе чел батжокоритор, ка сэ ну те ураскэ; мустрэ пе чел ынцелепт, ши ел те ва юби!
あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
9 Дэ ынцелептулуй, ши се ва фаче ши май ынцелепт; ынвацэ пе чел неприхэнит, ши ва ынвэца ши май мулт!
知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
10 Ынчепутул ынцелепчуний есте фрика де Домнул ши штиинца сфинцилор есте причеперя.
主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
11 Прин мине ци се вор ынмулци зилеле ши ци се вор мэри аний веций тале.
わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
12 Дакэ ешть ынцелепт, пентру тине ешть ынцелепт; дакэ ешть батжокоритор, ту сингур вей суфери.
もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
13 Небуния есте о фемее гэлэӂиоасэ, проастэ ши каре ну штие нимик.
愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
14 Еа шаде тотушь ла уша касей сале, пе ун скаун, пе ынэлцимиле четэций,
彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
15 ка сэ стриӂе ла трекэторий каре мерг пе каля чя дряптэ:
道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
16 „Чине есте прост сэ винэ аич!” Яр челуй фэрэ минте ый зиче:
「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
17 „Апеле фурате сунт дулчь ши пыня луатэ пе аскунс есте плэкутэ!”
「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
18 Ел ну штие кэ аколо сунт морций ши кэ оаспеций ей сунт ын вэиле Локуинцей морцилор. (Sheol h7585)
しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol h7585)

< Провербеле 9 >