< Провербеле 9 >

1 Ынцелепчуня шь-а зидит каса, шь-а тэят чей шапте стылпь,
La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l'a appuyée sur sept colonnes.
2 шь-а ынжунгият вителе, шь-а аместекат винул, шь-а пус маса,
Elle a égorgé ses victimes; elle a mêlé son vin dans un cratère et a dressé sa table.
3 шь-а тримис служничеле ши стригэ де пе вырфул ынэлцимилор четэций:
Elle a envoyé ses serviteurs, conviant à boire autour de son cratère, disant:
4 „Чине есте прост сэ винэ ынкоаче!” Челор липсиць де причепере ле зиче:
Que l'insensé vienne à moi; et à ceux qui manquent de sens elle a dit:
5 „Вениць де мынкаць дин пыня мя ши бець дин винул пе каре л-ам аместекат!
Venez, mangez de mon pain; buvez du vin que j'ai mêlé pour vous.
6 Лэсаць простия ши вець трэи ши умблаць пе каля причеперий!”
Abandonnez la folie, pour régner dans l'éternité; cherchez la sagesse, et dirigez votre intelligence vers le savoir.
7 Чел че мустрэ пе ун батжокоритор ышь траӂе диспрец ши чел че каутэ сэ ындрепте пе чел рэу се алеӂе ку окара.
Celui qui veut instruire les méchants n'y gagnera que de la honte; celui qui blâme l'impie se moque de soi-même.
8 Ну мустра пе чел батжокоритор, ка сэ ну те ураскэ; мустрэ пе чел ынцелепт, ши ел те ва юби!
Ne réprimande pas le méchant, de peur qu'il ne te haïsse; amis corrige le sage, et il t'aimera.
9 Дэ ынцелептулуй, ши се ва фаче ши май ынцелепт; ынвацэ пе чел неприхэнит, ши ва ынвэца ши май мулт!
Donne au sage une occasion d'apprendre, et il sera plus sage; avertis le juste, et il s'instruira de plus en plus.
10 Ынчепутул ынцелепчуний есте фрика де Домнул ши штиинца сфинцилор есте причеперя.
La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et le conseil des saints est l'intelligence; car connaître la loi, c'est l'œuvre d'un bon esprit.
11 Прин мине ци се вор ынмулци зилеле ши ци се вор мэри аний веций тале.
Et de cette manière tu vivras longtemps, et des années s'ajouteront à ta vie.
12 Дакэ ешть ынцелепт, пентру тине ешть ынцелепт; дакэ ешть батжокоритор, ту сингур вей суфери.
Mon fils, si tu es sage, tu le seras pour toi-même et tes proches; mais si tu deviens mauvais, toi seul en recueilleras des maux. Celui qui s'appuie sur des mensonges tente de gouverner les vents ou de poursuivre les oiseaux dans leur vol, car il a quitté les voies qui mènent à sa vigne; il a égaré la charrue de son labourage; il marche au travers d'un désert aride, d'une terre où l'on meurt de soif; il recueille de ses mains la stérilité.
13 Небуния есте о фемее гэлэӂиоасэ, проастэ ши каре ну штие нимик.
La femme insensée et hardie, qui ne connaît pas la pudeur, en viendra à manquer d'un morceau de pain.
14 Еа шаде тотушь ла уша касей сале, пе ун скаун, пе ынэлцимиле четэций,
Elle est assise devant la porte de sa maison, sur un siège apparent dans la rue,
15 ка сэ стриӂе ла трекэторий каре мерг пе каля чя дряптэ:
appelant les passants qui vont droit leur chemin; disant:
16 „Чине есте прост сэ винэ аич!” Яр челуй фэрэ минте ый зиче:
Que le plus insensé d'entre vous se détourne vers moi; et à ceux qui manquent de sagesse, je m'adresse, en leur disant:
17 „Апеле фурате сунт дулчь ши пыня луатэ пе аскунс есте плэкутэ!”
Goûtez avec joie des pains que je recèle, et de l'eau douce à la dérobée.
18 Ел ну штие кэ аколо сунт морций ши кэ оаспеций ей сунт ын вэиле Локуинцей морцилор. (Sheol h7585)
Or il ne sait pas que des géants mêmes périssent auprès d'elle, et qu'il met le pied sur la trappe de l'enfer; (Sheol h7585)

< Провербеле 9 >