< Провербеле 9 >

1 Ынцелепчуня шь-а зидит каса, шь-а тэят чей шапте стылпь,
Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
2 шь-а ынжунгият вителе, шь-а аместекат винул, шь-а пус маса,
She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 шь-а тримис служничеле ши стригэ де пе вырфул ынэлцимилор четэций:
She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
4 „Чине есте прост сэ винэ ынкоаче!” Челор липсиць де причепере ле зиче:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
5 „Вениць де мынкаць дин пыня мя ши бець дин винул пе каре л-ам аместекат!
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Лэсаць простия ши вець трэи ши умблаць пе каля причеперий!”
Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
7 Чел че мустрэ пе ун батжокоритор ышь траӂе диспрец ши чел че каутэ сэ ындрепте пе чел рэу се алеӂе ку окара.
If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
8 Ну мустра пе чел батжокоритор, ка сэ ну те ураскэ; мустрэ пе чел ынцелепт, ши ел те ва юби!
So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
9 Дэ ынцелептулуй, ши се ва фаче ши май ынцелепт; ынвацэ пе чел неприхэнит, ши ва ынвэца ши май мулт!
Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
10 Ынчепутул ынцелепчуний есте фрика де Домнул ши штиинца сфинцилор есте причеперя.
Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
11 Прин мине ци се вор ынмулци зилеле ши ци се вор мэри аний веций тале.
Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
12 Дакэ ешть ынцелепт, пентру тине ешть ынцелепт; дакэ ешть батжокоритор, ту сингур вей суфери.
If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
13 Небуния есте о фемее гэлэӂиоасэ, проастэ ши каре ну штие нимик.
Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
14 Еа шаде тотушь ла уша касей сале, пе ун скаун, пе ынэлцимиле четэций,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
15 ка сэ стриӂе ла трекэторий каре мерг пе каля чя дряптэ:
calling out to those passing by, going about their business,
16 „Чине есте прост сэ винэ аич!” Яр челуй фэрэ минте ый зиче:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
17 „Апеле фурате сунт дулчь ши пыня луатэ пе аскунс есте плэкутэ!”
“Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
18 Ел ну штие кэ аколо сунт морций ши кэ оаспеций ей сунт ын вэиле Локуинцей морцилор. (Sheol h7585)
But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol h7585)

< Провербеле 9 >