< Провербеле 4 >

1 Аскултаць, фиилор, ынвэцэтура унуй татэ ши луаць аминте ка сэ причепець,
Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
2 кэч еу вэ дау сфатурь буне: ну лепэдаць ынвэцэтура мя!
Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
3 Кэч, кынд ерам ынкэ фиу ла татэл меу ши фиу ӂингаш ши сингур ла мама мя,
Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
4 ел мэ ынвэца атунч ши-мь зичя: „Пэстрязэ бине ын инима та кувинтеле меле, пэзеште ынвэцэтуриле меле ши вей трэи!
On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
5 Добындеште ынцелепчуне, добындеште причепере; ну уйта кувинтеле гурий меле ши ну те абате де ла еле!
Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
6 Н-о пэрэси, ши еа те ва пэзи; юбеште-о, ши те ва окроти!
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
7 Ятэ ынчепутул ынцелепчуний: добындеште ынцелепчуня ши, ку тот че ай, добындеште причеперя.
Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
8 Ыналц-о ши еа те ва ынэлца; еа ва фи слава та дакэ о вей ымбрэциша.
Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9 Еа ыць ва пуне пе кап о кунунэ плэкутэ, те ва ымподоби ку о стрэлучитэ кунунэ ымпэрэтяскэ.”
Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
10 Аскултэ, фиуле, примеште кувинтеле меле ши аний веций тале се вор ынмулци!
Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
11 Еу ыць арэт каля ынцелепчуний, те повэцуеск пе кэрэриле неприхэнирий.
Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
12 Кынд вей умбла, пасул ну-ць ва фи стынженит ши, кынд вей алерга, ну те вей потикни.
Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
13 Цине ынвэцэтура, н-о лэса дин мынэ; пэстряз-о, кэч еа есте вяца та!
Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
14 Ну интра пе кэраря челор рэй ши ну умбла пе каля челор нелеӂюиць!
Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
15 Фереште-те де еа, ну трече пе еа; околеште-о ши тречь ынаинте!
Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
16 Кэч ей ну дорм дакэ н-ау фэкут рэул, ле пере сомнул дакэ ну фак пе чинева сэ кадэ;
Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
17 кэч ей мэнынкэ пыне нелеӂюитэ ши бяу вин сторс ку сила.
Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
18 Дар кэраря челор неприхэниць есте ка лумина стрэлучитоаре, а кэрей стрэлучире мерӂе мереу крескынд пынэ ла мезул зилей.
Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
19 Каля челор рэй есте ка ынтунерикул грос: ей ну вэд де че се вор потикни.
Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
20 Фиуле, я аминте ла кувинтеле меле, плякэ-ць урекя ла ворбеле меле!
Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
21 Сэ ну се депэртезе кувинтеле ачестя де окий тэй, пэстрязэ-ле ын фундул инимий тале!
Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
22 Кэч еле сунт вяцэ пентру чей че ле гэсеск ши сэнэтате пентру тот трупул лор.
[Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
23 Пэзеште-ць инима май мулт декыт орьче, кэч дин еа ес извоареле веций!
Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
24 Изгонеште неадевэрул дин гура та ши депэртязэ викления де пе бузеле тале!
Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
25 Окий тэй сэ привяскэ дрепт ши плеоапеле тале сэ кауте дрепт ынаинтя та!
Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
26 Кэраря пе каре мерӂь сэ фие нетедэ ши тоате кэиле тале сэ фие хотэрыте:
Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
27 ну те абате нич ла дряпта, нич ла стынга ши фереште-те де рэу!
Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.

< Провербеле 4 >