< Провербеле 4 >

1 Аскултаць, фиилор, ынвэцэтура унуй татэ ши луаць аминте ка сэ причепець,
Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
2 кэч еу вэ дау сфатурь буне: ну лепэдаць ынвэцэтура мя!
for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
3 Кэч, кынд ерам ынкэ фиу ла татэл меу ши фиу ӂингаш ши сингур ла мама мя,
When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
4 ел мэ ынвэца атунч ши-мь зичя: „Пэстрязэ бине ын инима та кувинтеле меле, пэзеште ынвэцэтуриле меле ши вей трэи!
he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
5 Добындеште ынцелепчуне, добындеште причепере; ну уйта кувинтеле гурий меле ши ну те абате де ла еле!
Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
6 Н-о пэрэси, ши еа те ва пэзи; юбеште-о, ши те ва окроти!
Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
7 Ятэ ынчепутул ынцелепчуний: добындеште ынцелепчуня ши, ку тот че ай, добындеште причеперя.
The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
8 Ыналц-о ши еа те ва ынэлца; еа ва фи слава та дакэ о вей ымбрэциша.
Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
9 Еа ыць ва пуне пе кап о кунунэ плэкутэ, те ва ымподоби ку о стрэлучитэ кунунэ ымпэрэтяскэ.”
She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
10 Аскултэ, фиуле, примеште кувинтеле меле ши аний веций тале се вор ынмулци!
Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
11 Еу ыць арэт каля ынцелепчуний, те повэцуеск пе кэрэриле неприхэнирий.
I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
12 Кынд вей умбла, пасул ну-ць ва фи стынженит ши, кынд вей алерга, ну те вей потикни.
Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
13 Цине ынвэцэтура, н-о лэса дин мынэ; пэстряз-о, кэч еа есте вяца та!
Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
14 Ну интра пе кэраря челор рэй ши ну умбла пе каля челор нелеӂюиць!
Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
15 Фереште-те де еа, ну трече пе еа; околеште-о ши тречь ынаинте!
Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
16 Кэч ей ну дорм дакэ н-ау фэкут рэул, ле пере сомнул дакэ ну фак пе чинева сэ кадэ;
Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
17 кэч ей мэнынкэ пыне нелеӂюитэ ши бяу вин сторс ку сила.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Дар кэраря челор неприхэниць есте ка лумина стрэлучитоаре, а кэрей стрэлучире мерӂе мереу крескынд пынэ ла мезул зилей.
The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
19 Каля челор рэй есте ка ынтунерикул грос: ей ну вэд де че се вор потикни.
But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
20 Фиуле, я аминте ла кувинтеле меле, плякэ-ць урекя ла ворбеле меле!
My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
21 Сэ ну се депэртезе кувинтеле ачестя де окий тэй, пэстрязэ-ле ын фундул инимий тале!
Don't lose sight of them; think about them deeply,
22 Кэч еле сунт вяцэ пентру чей че ле гэсеск ши сэнэтате пентру тот трупул лор.
for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
23 Пэзеште-ць инима май мулт декыт орьче, кэч дин еа ес извоареле веций!
Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
24 Изгонеште неадевэрул дин гура та ши депэртязэ викления де пе бузеле тале!
Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
25 Окий тэй сэ привяскэ дрепт ши плеоапеле тале сэ кауте дрепт ынаинтя та!
Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
26 Кэраря пе каре мерӂь сэ фие нетедэ ши тоате кэиле тале сэ фие хотэрыте:
Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
27 ну те абате нич ла дряпта, нич ла стынга ши фереште-те де рэу!
Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.

< Провербеле 4 >