< Провербеле 4 >

1 Аскултаць, фиилор, ынвэцэтура унуй татэ ши луаць аминте ка сэ причепець,
Give ear, my sons, to the teaching of a father; give attention so that you may have knowledge:
2 кэч еу вэ дау сфатурь буне: ну лепэдаць ынвэцэтура мя!
For I give you good teaching; do not give up the knowledge you are getting from me.
3 Кэч, кынд ерам ынкэ фиу ла татэл меу ши фиу ӂингаш ши сингур ла мама мя,
For I was a son to my father, a gentle and an only one to my mother.
4 ел мэ ынвэца атунч ши-мь зичя: „Пэстрязэ бине ын инима та кувинтеле меле, пэзеште ынвэцэтуриле меле ши вей трэи!
And he gave me teaching, saying to me, Keep my words in your heart; keep my rules so that you may have life:
5 Добындеште ынцелепчуне, добындеште причепере; ну уйта кувинтеле гурий меле ши ну те абате де ла еле!
Get wisdom, get true knowledge; keep it in memory, do not be turned away from the words of my mouth.
6 Н-о пэрэси, ши еа те ва пэзи; юбеште-о, ши те ва окроти!
Do not give her up, and she will keep you; give her your love, and she will make you safe.
7 Ятэ ынчепутул ынцелепчуний: добындеште ынцелепчуня ши, ку тот че ай, добындеште причеперя.
The first sign of wisdom is to get wisdom; go, give all you have to get true knowledge.
8 Ыналц-о ши еа те ва ынэлца; еа ва фи слава та дакэ о вей ымбрэциша.
Put her in a high place, and you will be lifted up by her; she will give you honour, when you give her your love.
9 Еа ыць ва пуне пе кап о кунунэ плэкутэ, те ва ымподоби ку о стрэлучитэ кунунэ ымпэрэтяскэ.”
She will put a crown of grace on your head, giving you a head-dress of glory.
10 Аскултэ, фиуле, примеште кувинтеле меле ши аний веций тале се вор ынмулци!
Give ear, O my son, and let your heart be open to my sayings; and long life will be yours.
11 Еу ыць арэт каля ынцелепчуний, те повэцуеск пе кэрэриле неприхэнирий.
I have given you teaching in the way of wisdom, guiding your steps in the straight way.
12 Кынд вей умбла, пасул ну-ць ва фи стынженит ши, кынд вей алерга, ну те вей потикни.
When you go, your way will not be narrow, and in running you will not have a fall.
13 Цине ынвэцэтура, н-о лэса дин мынэ; пэстряз-о, кэч еа есте вяца та!
Take learning in your hands, do not let her go: keep her, for she is your life.
14 Ну интра пе кэраря челор рэй ши ну умбла пе каля челор нелеӂюиць!
Do not go in the road of sinners, or be walking in the way of evil men.
15 Фереште-те де еа, ну трече пе еа; околеште-о ши тречь ынаинте!
Keep far from it, do not go near; be turned from it, and go on your way.
16 Кэч ей ну дорм дакэ н-ау фэкут рэул, ле пере сомнул дакэ ну фак пе чинева сэ кадэ;
For they take no rest till they have done evil; their sleep is taken away if they have not been the cause of someone's fall.
17 кэч ей мэнынкэ пыне нелеӂюитэ ши бяу вин сторс ку сила.
The bread of evil-doing is their food, the wine of violent acts their drink.
18 Дар кэраря челор неприхэниць есте ка лумина стрэлучитоаре, а кэрей стрэлучире мерӂе мереу крескынд пынэ ла мезул зилей.
But the way of the upright is like the light of early morning, getting brighter and brighter till the full day.
19 Каля челор рэй есте ка ынтунерикул грос: ей ну вэд де че се вор потикни.
The way of sinners is dark; they see not the cause of their fall.
20 Фиуле, я аминте ла кувинтеле меле, плякэ-ць урекя ла ворбеле меле!
My son, give attention to my words; let your ear be turned to my sayings.
21 Сэ ну се депэртезе кувинтеле ачестя де окий тэй, пэстрязэ-ле ын фундул инимий тале!
Let them not go from your eyes; keep them deep in your heart.
22 Кэч еле сунт вяцэ пентру чей че ле гэсеск ши сэнэтате пентру тот трупул лор.
For they are life to him who gets them, and strength to all his flesh.
23 Пэзеште-ць инима май мулт декыт орьче, кэч дин еа ес извоареле веций!
And keep watch over your heart with all care; so you will have life.
24 Изгонеште неадевэрул дин гура та ши депэртязэ викления де пе бузеле тале!
Put away from you an evil tongue, and let false lips be far from you.
25 Окий тэй сэ привяскэ дрепт ши плеоапеле тале сэ кауте дрепт ынаинтя та!
Keep your eyes on what is in front of you, looking straight before you.
26 Кэраря пе каре мерӂь сэ фие нетедэ ши тоате кэиле тале сэ фие хотэрыте:
Keep a watch on your behaviour; let all your ways be rightly ordered.
27 ну те абате нич ла дряпта, нич ла стынга ши фереште-те де рэу!
Let there be no turning to the right or to the left, keep your feet from evil.

< Провербеле 4 >