< Провербеле 31 >

1 Кувинтеле ымпэратулуй Лемуел. Ынвэцэтура пе каре й-о дэдя мама са.
Ķēniņa Lemuēļa vārdi, tā mācība, ko viņa māte tam mācīja.
2 Че сэ-ць спун, фиуле? Че сэ-ць спун, фиул трупулуй меу? Че сэ-ць спун, фиуле, родул журуинцелор меле?
Ak, mans dēls! ak manas miesas dēls! tu manu solījumu dēls.
3 Ну-ць да фемеилор влага ши дезмердэриле тале челор че перд пе ымпэраць.
Nedod sievām savu spēku, nedz savu ceļu tām, kas ķēniņus samaitā.
4 Ну се каде ымпэрацилор, Лемуеле, ну се каде ымпэрацилор сэ бя вин, нич воевозилор сэ умбле дупэ бэутурь тарь;
Ķēniņiem nebūs, ak Lemuēl, ķēniņiem nebūs vīna dzert, nedz valdniekiem stipra dzēriena iekārot,
5 ка ну кумва, бынд, сэ уйте леӂя ши сэ калче дрептуриле тутурор челор ненорочиць.
Ka dzerdami neaizmirst likumus, un nepārgroza tiesu visiem sērdieņiem.
6 Даць бэутурь тарь челуй че пере ши вин челуй ку суфлетул амэрыт,
Dodiet stipru dzērienu tam, kas iet bojā, un vīnu, kam noskumusi sirds:
7 ка сэ бя сэ-шь уйте сэрэчия ши сэ ну-шь май адукэ аминте де неказуриле луй.
Tāds lai dzer, ka aizmirst savu nabadzību, un vairs nepiemin savas bēdas.
8 Дескиде-ць гура пентру чел мут, пентру причина тутурор челор пэрэсиць!
Atdari savu muti par mēmo un par visiem, kas ir atstāti.
9 Дескиде-ць гура, жудекэ ку дрептате ши апэрэ пе чел ненорочит ши пе чел липсит.
Atdari savu muti, tiesā taisni un nes tiesu nabagam un sērdienim.
10 Чине поате гэси о фемее чинститэ? Еа есте май де прец декыт мэргэритареле.
Tikušu (tikumīgu) sievu, kas tādu atrod, pāri par pērlēm ir viņas dārgums.
11 Инима бэрбатулуй се ынкреде ын еа ши ну дуче липсэ де венитурь.
Uz viņu uzticas vīra sirds un labuma tam netrūkst nekāda.
12 Еа ый фаче бине, ши ну рэу, ын тоате зилеле веций сале.
Tā dara tam labu, ne ļaunu visās sava mūža dienās.
13 Еа фаче рост де лынэ ши де ин ши лукрязэ ку мынь харниче.
Viņa gādā par vilnu un liniem un strādā priecīgām rokām.
14 Еа есте ка о корабие де негоц: де департе ышь адуче пыня.
Tā ir kā laivinieka laiva, sagādā maizi no tālienes.
15 Еа се скоалэ кынд есте ынкэ ноапте ши дэ хранэ касей сале ши ымпарте лукрул де песте зи служничелор сале.
Jau pašā naktī tā ceļas un dod barību savai saimei un kalponēm iespriesto tiesu.
16 Се гындеште ла ун огор ши-л кумпэрэ; дин родул мунчий ей сэдеште о вие.
To zemes stūri, ko cerē, tā dabū, no savu roku augļiem tā dēsta vīna dārzu.
17 Еа ышь ынчинӂе мижлокул ку путере ши ышь оцелеште брацеле.
Ar spēku tā jož savus gurnus un savas rokas ar stiprumu.
18 Веде кэ мунка ый мерӂе бине, лумина ей ну се стинӂе ноаптя.
Tā mana, ka viņas pūliņš labi sokas, un gaisma tai neapdziest naktī.
19 Еа пуне мына пе фуркэ ши деӂетеле ей цин фусул.
Tā stiepj savu roku pie kodeļa un tver ar pirkstiem ratiņu.
20 Еа ышь ынтинде мына кэтре чел ненорочит, ышь ынтинде брацул кэтре чел липсит.
Tā sērdieņus mīlīgi apkampj un pasniedz nabagiem roku.
21 Ну се теме де зэпадэ пентру каса ей, кэч тоатэ каса ей есте ымбрэкатэ ку кэрэмизиу.
Savam namam tā nebīstas sniega, jo saime divkārtīgi ģērbta.
22 Еа ышь фаче ынвелиторь, аре хайне де ин субцире ши пурпурэ.
Tā sev taisa apsegus, dārgs audeklis un purpurs tai ir apģērbs.
23 Бэрбатул ей есте бине вэзут ла порць, кынд шаде ку бэтрыний цэрий.
Tai vīrs ir pazīstams vārtos, kad tas sēž ar zemes vecajiem.
24 Еа фаче кэмэшь ши ле винде ши дэ чингэторь негусторулуй.
Viņa auž linu svārkus un pārdod, un izdod pircējiem jostas.
25 Еа есте ымбрэкатэ ку тэрие ши славэ ши рыде де зиуа де мыне.
Stiprums un gods tai apģērbs; tā smejas par nākamo laiku.
26 Еа дескиде гура ку ынцелепчуне ши ынвэцэтурь плэкуте ый сунт пе лимбэ.
Savu muti tā atdara ar gudrību, un uz viņas mēles ir jauka mācība.
27 Еа вегязэ асупра челор че се петрек ын каса ей ши ну мэнынкэ пыня леневирий.
Viņa skatās pēc visām sava nama gaitām un neēd savu maizi ar slinkumu.
28 Фиий ей се скоалэ ши о нумеск феричитэ; бэрбатул ей се скоалэ ши-й адуче лауде зикынд:
Viņas bērni pieceļas un teic viņu laimīgu; viņas vīrs, tas to slavē:
29 „Мулте фете ау о пуртаре чинститэ, дар ту ле ынтречь пе тоате.”
Daudz mātes meitām ir goda tikums, bet tu esi pāri par visām!
30 Дезмердэриле сунт ыншелэтоаре ши фрумусеця есте дешартэ, дар фемея каре се теме де Домнул ва фи лэудатэ.
Daiļums viļ un skaistums paiet; dievbijīga sieva, tā ir teicama!
31 Рэсплэтиць-о ку родул мунчий ей ши фаптеле ей с-о лауде ла порциле четэций!
Teiciet viņu par viņas roku augļiem, un viņas pašas darbi lai viņu ļaudīs teic!

< Провербеле 31 >