< Провербеле 31 >
1 Кувинтеле ымпэратулуй Лемуел. Ынвэцэтура пе каре й-о дэдя мама са.
Verba Lamuelis regis. Visio, qua erudivit eum mater sua.
2 Че сэ-ць спун, фиуле? Че сэ-ць спун, фиул трупулуй меу? Че сэ-ць спун, фиуле, родул журуинцелор меле?
Quid dilecte mi, quid dilecte uteri mei, quid dilecte votorum meorum?
3 Ну-ць да фемеилор влага ши дезмердэриле тале челор че перд пе ымпэраць.
Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
4 Ну се каде ымпэрацилор, Лемуеле, ну се каде ымпэрацилор сэ бя вин, нич воевозилор сэ умбле дупэ бэутурь тарь;
Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum: quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
5 ка ну кумва, бынд, сэ уйте леӂя ши сэ калче дрептуриле тутурор челор ненорочиць.
et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
6 Даць бэутурь тарь челуй че пере ши вин челуй ку суфлетул амэрыт,
Date siceram mœrentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
7 ка сэ бя сэ-шь уйте сэрэчия ши сэ ну-шь май адукэ аминте де неказуриле луй.
bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
8 Дескиде-ць гура пентру чел мут, пентру причина тутурор челор пэрэсиць!
Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt:
9 Дескиде-ць гура, жудекэ ку дрептате ши апэрэ пе чел ненорочит ши пе чел липсит.
aperi os tuum, decerne quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
10 Чине поате гэси о фемее чинститэ? Еа есте май де прец декыт мэргэритареле.
Mulierem fortem quis inveniet? procul, et de ultimis finibus pretium eius.
11 Инима бэрбатулуй се ынкреде ын еа ши ну дуче липсэ де венитурь.
Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
12 Еа ый фаче бине, ши ну рэу, ын тоате зилеле веций сале.
Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.
13 Еа фаче рост де лынэ ши де ин ши лукрязэ ку мынь харниче.
Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
14 Еа есте ка о корабие де негоц: де департе ышь адуче пыня.
Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
15 Еа се скоалэ кынд есте ынкэ ноапте ши дэ хранэ касей сале ши ымпарте лукрул де песте зи служничелор сале.
Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
16 Се гындеште ла ун огор ши-л кумпэрэ; дин родул мунчий ей сэдеште о вие.
Consideravit agrum, et emit eum: de fructu manuum suarum plantavit vineam.
17 Еа ышь ынчинӂе мижлокул ку путере ши ышь оцелеште брацеле.
Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
18 Веде кэ мунка ый мерӂе бине, лумина ей ну се стинӂе ноаптя.
Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio eius: non extinguetur in nocte lucerna eius.
19 Еа пуне мына пе фуркэ ши деӂетеле ей цин фусул.
Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum.
20 Еа ышь ынтинде мына кэтре чел ненорочит, ышь ынтинде брацул кэтре чел липсит.
Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
21 Ну се теме де зэпадэ пентру каса ей, кэч тоатэ каса ей есте ымбрэкатэ ку кэрэмизиу.
Non timebit domui suæ a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
22 Еа ышь фаче ынвелиторь, аре хайне де ин субцире ши пурпурэ.
Stragulatam vestem fecit sibi: byssus, et purpura indumentum eius.
23 Бэрбатул ей есте бине вэзут ла порць, кынд шаде ку бэтрыний цэрий.
Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terræ.
24 Еа фаче кэмэшь ши ле винде ши дэ чингэторь негусторулуй.
Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.
25 Еа есте ымбрэкатэ ку тэрие ши славэ ши рыде де зиуа де мыне.
Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
26 Еа дескиде гура ку ынцелепчуне ши ынвэцэтурь плэкуте ый сунт пе лимбэ.
Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua eius.
27 Еа вегязэ асупра челор че се петрек ын каса ей ши ну мэнынкэ пыня леневирий.
Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.
28 Фиий ей се скоалэ ши о нумеск феричитэ; бэрбатул ей се скоалэ ши-й адуче лауде зикынд:
Surrexerunt filii eius, et beatissimam prædicaverunt: vir eius, et laudavit eam.
29 „Мулте фете ау о пуртаре чинститэ, дар ту ле ынтречь пе тоате.”
Multæ filiæ congregaverunt divitias: tu supergressa es universas.
30 Дезмердэриле сунт ыншелэтоаре ши фрумусеця есте дешартэ, дар фемея каре се теме де Домнул ва фи лэудатэ.
Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
31 Рэсплэтиць-о ку родул мунчий ей ши фаптеле ей с-о лауде ла порциле четэций!
Date ei de fructu manuum suarum: et laudent eam in portis opera eius.