< Провербеле 31 >
1 Кувинтеле ымпэратулуй Лемуел. Ынвэцэтура пе каре й-о дэдя мама са.
The wordis of Lamuel, the king; the visioun bi which his modir tauyte hym.
2 Че сэ-ць спун, фиуле? Че сэ-ць спун, фиул трупулуй меу? Че сэ-ць спун, фиуле, родул журуинцелор меле?
What my derlyng? what the derlyng of my wombe? what the derlyng of my desiris?
3 Ну-ць да фемеилор влага ши дезмердэриле тале челор че перд пе ымпэраць.
Yyue thou not thi catel to wymmen, and thi richessis to do awei kyngis.
4 Ну се каде ымпэрацилор, Лемуеле, ну се каде ымпэрацилор сэ бя вин, нич воевозилор сэ умбле дупэ бэутурь тарь;
A! Lamuel, nyle thou yiue wyn to kingis; for no pryuete is, where drunkenesse regneth.
5 ка ну кумва, бынд, сэ уйте леӂя ши сэ калче дрептуриле тутурор челор ненорочиць.
Lest perauenture thei drynke, and foryete domes, and chaunge the cause of the sones of a pore man.
6 Даць бэутурь тарь челуй че пере ши вин челуй ку суфлетул амэрыт,
Yyue ye sidur to hem that morenen, and wyn to hem that ben of bitter soule.
7 ка сэ бя сэ-шь уйте сэрэчия ши сэ ну-шь май адукэ аминте де неказуриле луй.
Drinke thei, and foryete thei her nedinesse; and thenke thei no more on her sorewe.
8 Дескиде-ць гура пентру чел мут, пентру причина тутурор челор пэрэсиць!
Opene thi mouth for a doumb man,
9 Дескиде-ць гура, жудекэ ку дрептате ши апэрэ пе чел ненорочит ши пе чел липсит.
and opene thi mouth for the causes of alle sones that passen forth. Deme thou that that is iust, and deme thou a nedi man and a pore man.
10 Чине поате гэси о фемее чинститэ? Еа есте май де прец декыт мэргэритареле.
Who schal fynde a stronge womman? the prijs of her is fer, and fro the laste endis.
11 Инима бэрбатулуй се ынкреде ын еа ши ну дуче липсэ де венитурь.
The herte of hir hosebond tristith in hir; and sche schal not haue nede to spuylis.
12 Еа ый фаче бине, ши ну рэу, ын тоате зилеле веций сале.
Sche schal yelde to hym good, and not yuel, in alle the daies of hir lijf.
13 Еа фаче рост де лынэ ши де ин ши лукрязэ ку мынь харниче.
Sche souyte wolle and flex; and wrouyte bi the counsel of hir hondis.
14 Еа есте ка о корабие де негоц: де департе ышь адуче пыня.
Sche is maad as the schip of a marchaunt, that berith his breed fro fer.
15 Еа се скоалэ кынд есте ынкэ ноапте ши дэ хранэ касей сале ши ымпарте лукрул де песте зи служничелор сале.
And sche roos bi nyyt, and yaf prey to hir meyneals, and metis to hir handmaidis.
16 Се гындеште ла ун огор ши-л кумпэрэ; дин родул мунчий ей сэдеште о вие.
Sche bihelde a feeld, and bouyte it; of the fruyt of hir hondis sche plauntide a vyner.
17 Еа ышь ынчинӂе мижлокул ку путере ши ышь оцелеште брацеле.
Sche girde hir leendis with strengthe, and made strong hir arm.
18 Веде кэ мунка ый мерӂе бине, лумина ей ну се стинӂе ноаптя.
Sche taastide, and siy, that hir marchaundie was good; hir lanterne schal not be quenchid in the niyt.
19 Еа пуне мына пе фуркэ ши деӂетеле ей цин фусул.
Sche putte hir hondis to stronge thingis, and hir fyngris token the spyndil.
20 Еа ышь ынтинде мына кэтре чел ненорочит, ышь ынтинде брацул кэтре чел липсит.
Sche openyde hir hond to a nedi man, and stretchide forth hir hondis to a pore man.
21 Ну се теме де зэпадэ пентру каса ей, кэч тоатэ каса ей есте ымбрэкатэ ку кэрэмизиу.
Sche schal not drede for hir hous of the cooldis of snow; for alle hir meyneals ben clothid with double clothis.
22 Еа ышь фаче ынвелиторь, аре хайне де ин субцире ши пурпурэ.
Sche made to hir a ray cloth; bijs and purpur is the cloth of hir.
23 Бэрбатул ей есте бине вэзут ла порць, кынд шаде ку бэтрыний цэрий.
Hir hosebonde is noble in the yatis, whanne he sittith with the senatours of erthe.
24 Еа фаче кэмэшь ши ле винде ши дэ чингэторь негусторулуй.
Sche made lynnun cloth, and selde; and yaf a girdil to a Chananei.
25 Еа есте ымбрэкатэ ку тэрие ши славэ ши рыде де зиуа де мыне.
Strengthe and fairnesse is the clothing of hir; and sche schal leiye in the laste dai.
26 Еа дескиде гура ку ынцелепчуне ши ынвэцэтурь плэкуте ый сунт пе лимбэ.
Sche openyde hir mouth to wisdom; and the lawe of merci is in hir tunge.
27 Еа вегязэ асупра челор че се петрек ын каса ей ши ну мэнынкэ пыня леневирий.
Sche bihelde the pathis of hir hous; and sche eet not breed idili.
28 Фиий ей се скоалэ ши о нумеск феричитэ; бэрбатул ей се скоалэ ши-й адуче лауде зикынд:
Hir sones risiden, and prechiden hir moost blessid; hir hosebonde roos, and preiside hir.
29 „Мулте фете ау о пуртаре чинститэ, дар ту ле ынтречь пе тоате.”
Many douytris gaderiden richessis; thou passidist alle.
30 Дезмердэриле сунт ыншелэтоаре ши фрумусеця есте дешартэ, дар фемея каре се теме де Домнул ва фи лэудатэ.
Fairnesse is disseiuable grace, and veyn; thilke womman, that dredith the Lord, schal be preisid.
31 Рэсплэтиць-о ку родул мунчий ей ши фаптеле ей с-о лауде ла порциле четэций!
Yyue ye to hir of the fruyt of hir hondis; and hir werkis preise hir in the yatis.