< Провербеле 3 >
1 Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
2 Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
3 Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
5 Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
6 Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
7 Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
8 Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
9 Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
10 кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
11 Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
12 Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
13 Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
14 Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
15 еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
16 Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
17 Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
18 Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
19 Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
20 прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
21 Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
22 кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
23 Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
24 Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
25 Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
26 кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
27 Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
28 Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
29 Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
30 Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
31 Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
32 Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
33 Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
35 Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.
Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.