< Провербеле 3 >
1 Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
2 Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
3 Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
4 Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
5 Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
6 Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
7 Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
8 Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
9 Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
10 кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
11 Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
12 Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
13 Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
14 Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
15 еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
16 Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
17 Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
18 Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
19 Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
20 прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
21 Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
22 кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
23 Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
24 Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
25 Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
26 кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
27 Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
28 Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
29 Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
30 Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
31 Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
32 Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
33 Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
34 Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
35 Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.