< Провербеле 3 >
1 Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
2 Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
3 Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
4 Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
5 Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
6 Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
7 Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
8 Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
9 Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
10 кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
11 Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
12 Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
13 Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
14 Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
15 еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
16 Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
17 Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
18 Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
19 Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
20 прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
21 Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
22 кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
23 Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
24 Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
25 Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
26 кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
27 Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
28 Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
29 Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
30 Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
31 Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
32 Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
33 Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
34 Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
35 Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.
知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。