< Провербеле 3 >

1 Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
2 Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
3 Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
4 Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
5 Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
6 Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
7 Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
8 Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
9 Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
10 кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
11 Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
12 Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
13 Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
14 Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
15 еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
16 Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
17 Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
18 Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
19 Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
20 прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
21 Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
22 кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
23 Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
24 Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
25 Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
26 кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
27 Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
28 Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
29 Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
30 Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
31 Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
32 Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
33 Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
34 Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
35 Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃

< Провербеле 3 >