< Провербеле 3 >
1 Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
My son, forget not my teaching, And let thy heart observe my precepts!
2 Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
For length of days, and years of life, And peace shall they multiply to thee.
3 Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
Let not kindness and truth forsake thee; Bind them around thy neck, Write them upon the tablet of thy heart:
4 Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
Then shalt thou find favor and good success In the sight of God and man.
5 Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
Trust in the LORD with all thy heart, And lean not on thine own understanding;
6 Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
In all thy ways acknowledge him, And he will make thy paths plain.
7 Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
Be not wise in thine own eyes; Fear the LORD, and depart from evil.
8 Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
It shall be health to thy muscles, And moisture to thy bones.
9 Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
Honor the LORD with thy substance, And with the first-fruits of all thy increase;
10 кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats overflow with new wine.
11 Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
My son, despise not the correction of the LORD, Nor be impatient under his chastisement!
12 Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
For whom the LORD loveth he chasteneth, Even as a father the son in whom he delighteth.
13 Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
Happy the man who findeth wisdom; Yea, the man who getteth understanding!
14 Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
For the profit thereof is greater than that of silver, And the gain thereof than that of fine gold.
15 еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
More precious is she than pearls, And none of thy jewels is to be compared with her.
16 Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
17 Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
18 Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
She is a tree of life to them that lay hold of her, And happy is every one who hath her in his grasp.
19 Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
The LORD by wisdom founded the earth; By understanding he framed the heavens.
20 прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
By his knowledge the deep waters were cleft, And the clouds drop down the dew.
21 Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion!
22 кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
For they shall be life to thy soul, And grace to thy neck.
23 Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
Then shalt thou go on thy way securely, And thy foot shall not stumble;
24 Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
When thou liest down, thou shalt not be afraid, Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
Be not thou afraid of sudden alarm, Nor of the storm that is for the wicked, when it cometh;
26 кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
For the LORD shall be thy confidence; Yea, he will keep thy foot from being taken.
27 Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
Withhold not kindness from those who need it, When it is in the power of thy hand to do it.
28 Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
Say not to thy neighbor, “Go, and come again, And to-morrow I will give to thee,” when thou hast it by thee.
29 Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
Devise not evil against thy neighbor, While he dwelleth securely by thee.
30 Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
Contend not with a man without cause, When he hath done thee no harm.
31 Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
Envy not the oppressor, And choose none of his ways.
32 Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
For the perverse man is the abomination of the LORD, But he is in friendship with the upright.
33 Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
The curse of the LORD is upon the house of the wicked, But he blesseth the dwelling of the righteous.
34 Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
Surely the scorners he treadeth scornfully, But giveth favor to the lowly.
35 Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.
The wise shall obtain honor, But fools shall bear off shame.