< Провербеле 3 >

1 Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
My son, don't forget my instructions. Always keep my commands in mind.
2 Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
Then you will live a long time, and have a full life.
3 Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
Hold on to kindness and truth. Tie them around your neck; write them in your mind.
4 Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
That way you'll gain a good reputation and be appreciated by both God and people.
5 Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
Put your trust totally in the Lord—don't rely on what you think you know!
6 Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
Remember him in everything you do, and he'll show you the right way.
7 Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
Don't think you're wise—respect God and avoid evil.
8 Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
Then you will have healed and be made strong.
9 Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all the crops you grow.
10 кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
Then your barns will be filled with produce, and your vats will overflow with new wine.
11 Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
My son, don't reject the Lord's discipline or resent it when he corrects you,
12 Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
for the Lord corrects those he loves, as a father corrects a son who pleases him.
13 Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
Happy are those who find wisdom and gain understanding,
14 Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
for wisdom is worth more than silver, and pays better than gold.
15 еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
She is more valuable than rubies—everything you could ever want just doesn't compare!
16 Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
She offers long life in one hand, and riches and honor in the other.
17 Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
She brings true happiness, and leads to peaceful prosperity.
18 Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
Wisdom is a tree of life to everyone who embraces her, blessing those who accept her.
19 Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
It was through wisdom that the Lord created the earth, and through understanding he set the heavens in place.
20 прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
It was through his knowledge the waters of the deep were broken open, and the clouds sent down the dew.
21 Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
My son, hold on to good judgment and wise decisions—don't let them out of your sight,
22 кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
for they will be life to you, and an ornament for your neck.
23 Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
You will be able to walk confidently on your way, and you won't trip up.
24 Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
When you rest, you won't be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
You won't be afraid of a sudden panic, or of disasters that hit the wicked,
26 кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
for the Lord will be the one you can trust in, and he will prevent you being caught in a trap.
27 Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
Don't hold back good from those who deserve it when it's something you have the power to do.
28 Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
Don't tell your neighbor, “Go away. Come back tomorrow and then I'll give it to you,” when you've already got it.
29 Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
Don't plan to harm your neighbor who lives nearby and trusts you.
30 Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
Don't quarrel with anybody for no reason, when they haven't done anything to hurt you.
31 Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
Don't be jealous of violent people—don't choose to follow their example!
32 Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
For the Lord hates deceitful people, but he is a friend to those who do what is good.
33 Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
The houses of the wicked are cursed by the Lord, but he blesses the homes of those who live right.
34 Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
He mocks those who mock, but he is kind to the humble.
35 Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.
The wise will receive honor, but fools are held up in disgrace.

< Провербеле 3 >