< Провербеле 3 >

1 Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
2 Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
3 Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
4 Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
5 Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
6 Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
7 Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
8 Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
9 Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits:
10 кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
11 Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
12 Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
13 Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
14 Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
15 еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared with her.
16 Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
18 Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
19 Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
20 прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew.
21 Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
22 кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
23 Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
24 Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
25 Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
26 кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
27 Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
28 Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
Say not to thy friend: Go, and come again: and tomorrow I will give to thee: when thou canst give at present.
29 Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
30 Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
31 Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
32 Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
33 Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
34 Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
35 Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.
The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.

< Провербеле 3 >