< Провербеле 3 >
1 Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
2 Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
3 Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
4 Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
5 Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
6 Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
7 Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
8 Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
9 Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
10 кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
11 Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
12 Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
13 Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
14 Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
15 еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
16 Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
17 Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
18 Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
19 Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
20 прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
21 Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
22 кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
23 Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
24 Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
25 Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
26 кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
27 Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
28 Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
29 Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
30 Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
31 Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
32 Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
33 Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
34 Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
35 Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.
De wijzen zullen eer beerven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.