< Провербеле 3 >

1 Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
2 Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
3 Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
4 Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
5 Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
6 Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
7 Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
8 Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
9 Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
10 кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
11 Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
12 Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
13 Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
14 Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
15 еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
16 Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
17 Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
18 Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
19 Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
20 прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
21 Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
22 кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
23 Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
24 Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
25 Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
26 кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
27 Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
28 Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
29 Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
30 Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
31 Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
32 Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
33 Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
34 Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
35 Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.
Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!

< Провербеле 3 >