< Провербеле 3 >

1 Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
2 Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
3 Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
4 Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
5 Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
6 Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
7 Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
8 Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
9 Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
10 кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
11 Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
12 Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
13 Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
14 Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
15 еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
16 Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
17 Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
18 Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
19 Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
20 прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
21 Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
22 кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
23 Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
24 Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
25 Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
26 кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
27 Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
28 Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
29 Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
30 Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
31 Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
32 Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
33 Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
34 Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
35 Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.
Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.

< Провербеле 3 >