< Провербеле 29 >

1 Ун ом каре се ымпотривеште тутурор мустрэрилор ва фи здробит деодатэ ши фэрэ ляк.
El que a pesar de la corrección endurece la cerviz, será quebrantado de improviso y sin remedio.
2 Кынд се ынмулцеск чей бунь, попорул се букурэ, дар кынд стэпынеште чел рэу, попорул ӂеме.
Cuando aumenta el número de los justos se goza el pueblo, mas si los malos llegan al poder, el pueblo gime.
3 Чине юбеште ынцелепчуня ынвеселеште пе татэл сэу, дар чине умблэ ку курвеле рисипеште аверя.
El que ama la sabiduría alegra a su padre; quien frecuenta rameras, disipa sus bienes.
4 Ун ымпэрат ынтэреште цара прин дрептате, дар чине я митэ о нимичеште.
Por medio de la justicia, el rey cimenta el estado, pero el que cede al cohecho, lo arruina.
5 Чине лингушеште пе апроапеле сэу ый ынтинде ун лац суб паший луй.
El que adula a su prójimo, le tiende una red a sus pies.
6 Ын пэкатул омулуй рэу есте о курсэ, дар чел бун бируе ши се букурэ.
La prevaricación del malvado le es un lazo, en tanto que el justo canta alegremente.
7 Чел бун причепе причина сэрачилор, дар чел рэу ну поате с-о причяпэ.
El justo estudia la causa del pobre, el impío se hace el desentendido.
8 Чей ушуратичь апринд фокул ын четате, дар ынцелепций потолеск мыния.
Los altaneros alborotan una ciudad; los sabios aplacan los ánimos agitados.
9 Кынд се чартэ ун ынцелепт ку ун небун, сэ се тот супере сау сэ тот рыдэ, кэч паче ну се фаче.
Si un sabio disputa con un necio, ora se enoje ora se ría, no habrá paz.
10 Оамений сетошь де сынӂе урэск пе омул фэрэ приханэ, дар оамений фэрэ приханэ ый окротеск вяца.
Los hombres sanguinarios odian al íntegro, mientras los justos procuran defenderlo.
11 Небунул ышь аратэ тоатэ патима, дар ынцелептул о стэпынеште.
El necio desfoga toda su ira; el sabio la enfrena y la apacigua.
12 Кынд чел че стэпынеште дэ аскултаре кувинтелор минчиноасе, тоць служиторий луй сунт ниште рэй.
El príncipe que da oído a palabras mentirosas, no tendrá sino servidores malos.
13 Сэракул ши асуприторул се ынтылнеск, дар Домнул ле луминязэ окий амындурора.
Frente al pobre está el opresor; y es Yahvé quien alumbra los ojos de entrambos.
14 Ун ымпэрат каре жудекэ пе сэрачь дупэ адевэр ышь ва авя скаунул де домние ынтэрит пе вечие.
Un rey que juzga con justicia a los pobres, hace estable su trono para siempre.
15 Нуяуа ши чертаря дау ынцелепчуня, дар копилул лэсат де капул луй фаче рушине мамей сале.
La vara y la corrección dan sabiduría, el muchacho mimado es la vergüenza de su madre.
16 Кынд се ынмулцеск чей рэй, се ынмулцеште ши пэкатул, дар чей бунь ле вор ведя кэдеря.
Creciendo el número de los malos, crecen los crímenes, pero los justos verán la ruina de ellos.
17 Педепсеште-ць фиул, ши ел ыць ва да одихнэ ши ыць ва адуче десфэтаре суфлетулуй.
Corrige a tu hijo, y será tu consuelo, y las delicias de tu alma.
18 Кынд ну есте ничо дескоперире думнезеяскэ, попорул есте фэрэ фрыу; дар фериче де попорул каре пэзеште леӂя!
Faltando la palabra profética, el pueblo anda sin rienda; ¡dichoso el que observa la Ley!
19 Ну прин ворбе се педепсеште ун роб, кэч, кяр дакэ причепе, н-аскултэ.
El esclavo no se corrige con solas palabras; comprende bien, pero no cumple.
20 Дакэ везь ун ом каре ворбеште некибзуит, поць сэ нэдэждуешть май мулт де ла ун небун декыт де ла ел.
¿Has visto a un hombre que habla precipitadamente? más que de él espera de un loco.
21 Служиторул пе каре-л рэсфець дин копилэрие ла урмэ ажунӂе де се креде фиу.
El que mima a su esclavo desde la niñez, al fin lo encontrará contumaz.
22 Ун ом мыниос стырнеште чертурь ши ун ынфурият фаче мулте пэкате.
El hombre colérico provoca peleas, y el violento cae en muchos pecados.
23 Мындрия унуй ом ыл кобоарэ, дар чине есте смерит ку духул капэтэ чинсте.
La soberbia humilla al hombre, mas el humilde de espíritu será ensalzado.
24 Чине ымпарте ку ун хоц ышь урэште вяца, ауде блестемул ши ну спуне нимик.
El cómplice de un ladrón odia su propia vida, pues oye la maldición y no dice nada.
25 Фрика де оамень есте о курсэ, дар чел че се ынкреде ын Домнул н-аре де че сэ се тямэ.
Quien teme al hombre, se prepara un lazo, pero el que confía en Yahvé será puesto en salvo.
26 Мулць умблэ дупэ бунэвоинца челуй че стэпынеште, дар Домнул есте Ачела каре фаче дрептате фиекэруя.
Muchos buscan el favor del príncipe; pero es Yahvé quien juzga a cada uno.
27 Омул нелеӂюит есте о скырбэ ынаинтя челор неприхэниць, дар чел че умблэ фэрэ приханэ есте о скырбэ ынаинтя челор рэй.
Abominación de los justos es el hombre malvado, y abominación de los malvados quien procede rectamente.

< Провербеле 29 >