< Провербеле 29 >

1 Ун ом каре се ымпотривеште тутурор мустрэрилор ва фи здробит деодатэ ши фэрэ ляк.
O homem que age com teimosia, mesmo depois de muitas repreensões, será tão destruído que não terá mais cura.
2 Кынд се ынмулцеск чей бунь, попорул се букурэ, дар кынд стэпынеште чел рэу, попорул ӂеме.
Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra; mas quando o perverso domina, o povo geme.
3 Чине юбеште ынцелепчуня ынвеселеште пе татэл сэу, дар чине умблэ ку курвеле рисипеште аверя.
O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas gasta os bens.
4 Ун ымпэрат ынтэреште цара прин дрептате, дар чине я митэ о нимичеште.
O rei por meio da justiça firma a terra; mas o amigo de subornos a transtorna.
5 Чине лингушеште пе апроапеле сэу ый ынтинде ун лац суб паший луй.
O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede para seus pés.
6 Ын пэкатул омулуй рэу есте о курсэ, дар чел бун бируе ши се букурэ.
Na transgressão do homem mau há uma armadilha; mas o justo se alegra e se enche de alegria.
7 Чел бун причепе причина сэрачилор, дар чел рэу ну поате с-о причяпэ.
O justo considera a causa judicial dos pobres; [mas] o perverso não entende [este] conhecimento.
8 Чей ушуратичь апринд фокул ын четате, дар ынцелепций потолеск мыния.
Homens zombadores trazem confusão a cidade; mas os sábios desviam a ira.
9 Кынд се чартэ ун ынцелепт ку ун небун, сэ се тот супере сау сэ тот рыдэ, кэч паче ну се фаче.
O homem sábio que disputa no julgamento contra um tolo, mesmo se perturbado ou rindo, não terá descanso.
10 Оамений сетошь де сынӂе урэск пе омул фэрэ приханэ, дар оамений фэрэ приханэ ый окротеск вяца.
Homens sanguinários odeiam o honesto; mas os corretos procuram o seu bem.
11 Небунул ышь аратэ тоатэ патима, дар ынцелептул о стэпынеште.
O louco mostra todo o seu ímpeto; mas o sábio o mantém sob controle.
12 Кынд чел че стэпынеште дэ аскултаре кувинтелор минчиноасе, тоць служиторий луй сунт ниште рэй.
O governante que dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos serão perversos.
13 Сэракул ши асуприторул се ынтылнеск, дар Домнул ле луминязэ окий амындурора.
O pobre e o enganador se encontram: o SENHOR ilumina aos olhos de ambos.
14 Ун ымпэрат каре жудекэ пе сэрачь дупэ адевэр ышь ва авя скаунул де домние ынтэрит пе вечие.
O rei que julga aos pobres por meio da verdade, seu trono se firmará para sempre.
15 Нуяуа ши чертаря дау ынцелепчуня, дар копилул лэсат де капул луй фаче рушине мамей сале.
A vara e a repreensão dão sabedoria; mas o rapaz deixado solto envergonha a sua mãe.
16 Кынд се ынмулцеск чей рэй, се ынмулцеште ши пэкатул, дар чей бунь ле вор ведя кэдеря.
Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão sua queda.
17 Педепсеште-ць фиул, ши ел ыць ва да одихнэ ши ыць ва адуче десфэтаре суфлетулуй.
Castiga a teu filho, e ele te fará descansar, e dará prazeres à tua alma.
18 Кынд ну есте ничо дескоперире думнезеяскэ, попорул есте фэрэ фрыу; дар фериче де попорул каре пэзеште леӂя!
Não havendo visão profética, o povo fica confuso; porém o que guarda a lei, ele é bem-aventurado.
19 Ну прин ворбе се педепсеште ун роб, кэч, кяр дакэ причепе, н-аскултэ.
O servo não será corrigido por meio de palavras; porque [ainda que] entenda, mesmo assim ele não responderá [corretamente].
20 Дакэ везь ун ом каре ворбеште некибзуит, поць сэ нэдэждуешть май мулт де ла ун небун декыт де ла ел.
Viste um homem precipitado em suas palavras? Mais esperança há para um tolo do que para ele.
21 Служиторул пе каре-л рэсфець дин копилэрие ла урмэ ажунӂе де се креде фиу.
Aquele que mima a seu servo desde a infância, por fim ele quererá ser [seu] filho.
22 Ун ом мыниос стырнеште чертурь ши ун ынфурият фаче мулте пэкате.
O homem que se irrita facilmente levanta brigas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Мындрия унуй ом ыл кобоарэ, дар чине есте смерит ку духул капэтэ чинсте.
A arrogância do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Чине ымпарте ку ун хоц ышь урэште вяца, ауде блестемул ши ну спуне нимик.
Aquele que reparte com o ladrão odeia sua [própria] alma; ele ouve maldições e não [o] denuncia.
25 Фрика де оамень есте о курсэ, дар чел че се ынкреде ын Домнул н-аре де че сэ се тямэ.
O temor do homem arma ciladas; mas o que confia no senhor ficará em segurança.
26 Мулць умблэ дупэ бунэвоинца челуй че стэпынеште, дар Домнул есте Ачела каре фаче дрептате фиекэруя.
Muitos buscam a face do governante; mas o julgamento de cada um [vem] do SENHOR.
27 Омул нелеӂюит есте о скырбэ ынаинтя челор неприхэниць, дар чел че умблэ фэрэ приханэ есте о скырбэ ынаинтя челор рэй.
O justos odeiam ao homem perverso; e o injusto odeia aos que andam no caminho correto.

< Провербеле 29 >