< Провербеле 29 >
1 Ун ом каре се ымпотривеште тутурор мустрэрилор ва фи здробит деодатэ ши фэрэ ляк.
En mann som er ofte straffet og allikevel gjør sin nakke stiv, vil i et øieblikk bli sønderbrutt, og der er ingen lægedom.
2 Кынд се ынмулцеск чей бунь, попорул се букурэ, дар кынд стэпынеште чел рэу, попорул ӂеме.
Når de rettferdige kommer til makten, gleder folket sig; men når en ugudelig mann hersker, sukker folket.
3 Чине юбеште ынцелепчуня ынвеселеште пе татэл сэу, дар чине умблэ ку курвеле рисипеште аверя.
En mann som elsker visdom, gleder sin far; men den som holder vennskap med skjøger, øder sitt gods.
4 Ун ымпэрат ынтэреште цара прин дрептате, дар чине я митэ о нимичеште.
En konge trygger sitt land ved rett; men en mann som tar imot gaver, bryter det ned.
5 Чине лингушеште пе апроапеле сэу ый ынтинде ун лац суб паший луй.
En mann som smigrer for sin næste, setter op et garn for hans fot.
6 Ын пэкатул омулуй рэу есте о курсэ, дар чел бун бируе ши се букурэ.
En ond manns misgjerning er en snare for ham, men den rettferdige skal juble og glede sig.
7 Чел бун причепе причина сэрачилор, дар чел рэу ну поате с-о причяпэ.
Den rettferdige tar sig av småfolks sak; den ugudelige skjønner sig ikke på noget.
8 Чей ушуратичь апринд фокул ын четате, дар ынцелепций потолеск мыния.
Spottere egger op byen, men vismenn stiller vreden.
9 Кынд се чартэ ун ынцелепт ку ун небун, сэ се тот супере сау сэ тот рыдэ, кэч паче ну се фаче.
Når en vismann går i rette med en dåre, så blir dåren vred og ler, og der blir ingen ro.
10 Оамений сетошь де сынӂе урэск пе омул фэрэ приханэ, дар оамений фэрэ приханэ ый окротеск вяца.
De blodtørstige hater den ustraffelige, men de rettsindige søker å redde hans liv.
11 Небунул ышь аратэ тоатэ патима, дар ынцелептул о стэпынеште.
All sin vrede lar dåren strømme ut, men den vise holder vreden tilbake og stiller den.
12 Кынд чел че стэпынеште дэ аскултаре кувинтелор минчиноасе, тоць служиторий луй сунт ниште рэй.
Når en hersker akter på løgnens ord, blir alle hans tjenere ugudelige.
13 Сэракул ши асуприторул се ынтылнеск, дар Домнул ле луминязэ окий амындурора.
Den fattige og den som undertrykker ham, møtes; Herren gir begges øine deres lys.
14 Ун ымпэрат каре жудекэ пе сэрачь дупэ адевэр ышь ва авя скаунул де домние ынтэрит пе вечие.
En konge som dømmer småfolk rettferdig, hans trone står fast for alle tider.
15 Нуяуа ши чертаря дау ынцелепчуня, дар копилул лэсат де капул луй фаче рушине мамей сале.
Ris og tukt gir visdom; men en gutt som er overlatt til sig selv, gjør sin mor skam.
16 Кынд се ынмулцеск чей рэй, се ынмулцеште ши пэкатул, дар чей бунь ле вор ведя кэдеря.
Når de ugudelige får makt, får synden makt; men de rettferdige skal se deres fall med glede.
17 Педепсеште-ць фиул, ши ел ыць ва да одихнэ ши ыць ва адуче десфэтаре суфлетулуй.
Tukt din sønn, så skal han bli dig til glede og vederkvege din sjel!
18 Кынд ну есте ничо дескоперире думнезеяскэ, попорул есте фэрэ фрыу; дар фериче де попорул каре пэзеште леӂя!
Uten åpenbaring blir folket tøilesløst; men lykkelig er den som holder loven.
19 Ну прин ворбе се педепсеште ун роб, кэч, кяр дакэ причепе, н-аскултэ.
Ved ord lar en træl sig ikke tukte; for han skjønner dem nok, men adlyder dem ikke.
20 Дакэ везь ун ом каре ворбеште некибзуит, поць сэ нэдэждуешть май мулт де ла ун небун декыт де ла ел.
Har du sett en mann som forhaster sig i sine ord - det er mere håp for dåren enn for ham.
21 Служиторул пе каре-л рэсфець дин копилэрие ла урмэ ажунӂе де се креде фиу.
Forkjæler en sin træl fra ungdommen av, så vil han til sist være sønn i huset.
22 Ун ом мыниос стырнеште чертурь ши ун ынфурият фаче мулте пэкате.
Den som er snar til vrede, vekker trette, og en hastig mann gjør ofte det som er ondt.
23 Мындрия унуй ом ыл кобоарэ, дар чине есте смерит ку духул капэтэ чинсте.
Et menneskes stolthet fører ham til fall, men den ydmyke vinner ære.
24 Чине ымпарте ку ун хоц ышь урэште вяца, ауде блестемул ши ну спуне нимик.
Den som deler med en tyv, hater sitt liv; han hører opropet til ed og gir allikevel ingen oplysning.
25 Фрика де оамень есте о курсэ, дар чел че се ынкреде ын Домнул н-аре де че сэ се тямэ.
Menneskefrykt fører i snare, men den som setter sin lit til Herren, han blir berget.
26 Мулць умблэ дупэ бунэвоинца челуй че стэпынеште, дар Домнул есте Ачела каре фаче дрептате фиекэруя.
Mange søker en herskers yndest, men fra Herren kommer en manns rett.
27 Омул нелеӂюит есте о скырбэ ынаинтя челор неприхэниць, дар чел че умблэ фэрэ приханэ есте о скырбэ ынаинтя челор рэй.
En urettferdig mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og en vederstyggelighet for den ugudelige er den som lever rett.