< Провербеле 29 >
1 Ун ом каре се ымпотривеште тутурор мустрэрилор ва фи здробит деодатэ ши фэрэ ляк.
He that being often reproved hardeneth his neck shall suddenly be broken, and that without remedy.
2 Кынд се ынмулцеск чей бунь, попорул се букурэ, дар кынд стэпынеште чел рэу, попорул ӂеме.
When the righteous are increased, the people rejoice: but when a wicked man beareth rule, the people sigh.
3 Чине юбеште ынцелепчуня ынвеселеште пе татэл сэу, дар чине умблэ ку курвеле рисипеште аверя.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots wasteth [his] substance.
4 Ун ымпэрат ынтэреште цара прин дрептате, дар чине я митэ о нимичеште.
The king by judgment establisheth the land: but he that exacteth gifts overthroweth it.
5 Чине лингушеште пе апроапеле сэу ый ынтинде ун лац суб паший луй.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.
6 Ын пэкатул омулуй рэу есте о курсэ, дар чел бун бируе ши се букурэ.
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
7 Чел бун причепе причина сэрачилор, дар чел рэу ну поате с-о причяпэ.
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor: the wicked hath not understanding to know [it].
8 Чей ушуратичь апринд фокул ын четате, дар ынцелепций потолеск мыния.
Scornful men set a city in a flame: but wise men turn away wrath.
9 Кынд се чартэ ун ынцелепт ку ун небун, сэ се тот супере сау сэ тот рыдэ, кэч паче ну се фаче.
If a wise man hath a controversy with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest.
10 Оамений сетошь де сынӂе урэск пе омул фэрэ приханэ, дар оамений фэрэ приханэ ый окротеск вяца.
The bloodthirsty hate him that is perfect: and as for the upright, they seek his life.
11 Небунул ышь аратэ тоатэ патима, дар ынцелептул о стэпынеште.
A fool uttereth all his anger: but a wise man keepeth it back and stilleth it.
12 Кынд чел че стэпынеште дэ аскултаре кувинтелор минчиноасе, тоць служиторий луй сунт ниште рэй.
If a ruler hearkeneth to falsehood, all his servants are wicked.
13 Сэракул ши асуприторул се ынтылнеск, дар Домнул ле луминязэ окий амындурора.
The poor man and the oppressor meet together: the LORD lighteneth the eyes of them both.
14 Ун ымпэрат каре жудекэ пе сэрачь дупэ адевэр ышь ва авя скаунул де домние ынтэрит пе вечие.
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 Нуяуа ши чертаря дау ынцелепчуня, дар копилул лэсат де капул луй фаче рушине мамей сале.
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself causeth shame to his mother.
16 Кынд се ынмулцеск чей рэй, се ынмулцеште ши пэкатул, дар чей бунь ле вор ведя кэдеря.
When the wicked are increased, transgression increaseth: but the righteous shall look upon their fall.
17 Педепсеште-ць фиул, ши ел ыць ва да одихнэ ши ыць ва адуче десфэтаре суфлетулуй.
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
18 Кынд ну есте ничо дескоперире думнезеяскэ, попорул есте фэрэ фрыу; дар фериче де попорул каре пэзеште леӂя!
Where there is no vision, the people cast off restraint: but he that keepeth the law, happy is he.
19 Ну прин ворбе се педепсеште ун роб, кэч, кяр дакэ причепе, н-аскултэ.
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not give heed.
20 Дакэ везь ун ом каре ворбеште некибзуит, поць сэ нэдэждуешть май мулт де ла ун небун декыт де ла ел.
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 Служиторул пе каре-л рэсфець дин копилэрие ла урмэ ажунӂе де се креде фиу.
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become a son at the last.
22 Ун ом мыниос стырнеште чертурь ши ун ынфурият фаче мулте пэкате.
An angry man stirreth up strife, and a wrathful man aboundeth in transgression.
23 Мындрия унуй ом ыл кобоарэ, дар чине есте смерит ку духул капэтэ чинсте.
A man’s pride shall bring him low: but he that is of a lowly spirit shall obtain honour.
24 Чине ымпарте ку ун хоц ышь урэште вяца, ауде блестемул ши ну спуне нимик.
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration and uttereth nothing.
25 Фрика де оамень есте о курсэ, дар чел че се ынкреде ын Домнул н-аре де че сэ се тямэ.
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
26 Мулць умблэ дупэ бунэвоинца челуй че стэпынеште, дар Домнул есте Ачела каре фаче дрептате фиекэруя.
Many seek the ruler’s favour: but a man’s judgment [cometh] from the LORD.
27 Омул нелеӂюит есте о скырбэ ынаинтя челор неприхэниць, дар чел че умблэ фэрэ приханэ есте о скырбэ ынаинтя челор рэй.
An unjust man is an abomination to the righteous: and he that is upright in the way is an abomination to the wicked.