< Провербеле 29 >
1 Ун ом каре се ымпотривеште тутурор мустрэрилор ва фи здробит деодатэ ши фэрэ ляк.
A reprover is better than a stiff-necked man: for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
2 Кынд се ынмулцеск чей бунь, попорул се букурэ, дар кынд стэпынеште чел рэу, попорул ӂеме.
When the righteous are praised, the people will rejoice: but when the ungodly rule, men mourn.
3 Чине юбеште ынцелепчуня ынвеселеште пе татэл сэу, дар чине умблэ ку курвеле рисипеште аверя.
When a man loves wisdom, his father rejoices: but he that keeps harlots will waste wealth.
4 Ун ымпэрат ынтэреште цара прин дрептате, дар чине я митэ о нимичеште.
A righteous king establishes a country: but a transgressor destroys [it].
5 Чине лингушеште пе апроапеле сэу ый ынтинде ун лац суб паший луй.
He that prepares a net in the way of his own friend, entangles his own feet in it.
6 Ын пэкатул омулуй рэу есте о курсэ, дар чел бун бируе ши се букурэ.
A great snare [is spread] for a sinner: but the righteous shall be in joy and gladness.
7 Чел бун причепе причина сэрачилор, дар чел рэу ну поате с-о причяпэ.
A righteous man knows how to judge for the poor: but the ungodly understands not knowledge; and the poor man has not an understanding mind.
8 Чей ушуратичь апринд фокул ын четате, дар ынцелепций потолеск мыния.
Lawless men burn down a city: but wise men turn away wrath.
9 Кынд се чартэ ун ынцелепт ку ун небун, сэ се тот супере сау сэ тот рыдэ, кэч паче ну се фаче.
A wise man shall judge nations: but a worthless man being angry laughs and fears not.
10 Оамений сетошь де сынӂе урэск пе омул фэрэ приханэ, дар оамений фэрэ приханэ ый окротеск вяца.
Bloody men hate a holy [person], but the upright will seek his soul.
11 Небунул ышь аратэ тоатэ патима, дар ынцелептул о стэпынеште.
A fool utters all is mind: but the wise reserves his in part.
12 Кынд чел че стэпынеште дэ аскултаре кувинтелор минчиноасе, тоць служиторий луй сунт ниште рэй.
When a king hearkens to unjust language, all his subjects are transgressors.
13 Сэракул ши асуприторул се ынтылнеск, дар Домнул ле луминязэ окий амындурора.
When the creditor and debtor meet together, the Lord oversees them both.
14 Ун ымпэрат каре жудекэ пе сэрачь дупэ адевэр ышь ва авя скаунул де домние ынтэрит пе вечие.
When a king judges the poor in truth, his throne shall be established for a testimony.
15 Нуяуа ши чертаря дау ынцелепчуня, дар копилул лэсат де капул луй фаче рушине мамей сале.
Stripes and reproofs give wisdom: but an erring child disgraces his parents.
16 Кынд се ынмулцеск чей рэй, се ынмулцеште ши пэкатул, дар чей бунь ле вор ведя кэдеря.
When the ungodly abound, sins abound: but when they fall, the righteous are warned.
17 Педепсеште-ць фиул, ши ел ыць ва да одихнэ ши ыць ва адуче десфэтаре суфлетулуй.
Chasten your son, and he shall give you rest; and he shall give honor to your soul.
18 Кынд ну есте ничо дескоперире думнезеяскэ, попорул есте фэрэ фрыу; дар фериче де попорул каре пэзеште леӂя!
There shall be no interpreter to a sinful nation: but he that observes the law is blessed.
19 Ну прин ворбе се педепсеште ун роб, кэч, кяр дакэ причепе, н-аскултэ.
A stubborn servant will not be reproved by words: for even if he understands, still he will not obey.
20 Дакэ везь ун ом каре ворбеште некибзуит, поць сэ нэдэждуешть май мулт де ла ун небун декыт де ла ел.
If you see a man hasty in [his] words, know that the fool has hope rather than he.
21 Служиторул пе каре-л рэсфець дин копилэрие ла урмэ ажунӂе де се креде фиу.
He that lives wantonly from a child, shall be a servant, and in the end shall grieve over himself.
22 Ун ом мыниос стырнеште чертурь ши ун ынфурият фаче мулте пэкате.
A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin.
23 Мындрия унуй ом ыл кобоарэ, дар чине есте смерит ку духул капэтэ чинсте.
Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honor.
24 Чине ымпарте ку ун хоц ышь урэште вяца, ауде блестемул ши ну спуне нимик.
He that shares with a thief, hates his own soul: and if any having heard an oath uttered tell not of it,
25 Фрика де оамень есте о курсэ, дар чел че се ынкреде ын Домнул н-аре де че сэ се тямэ.
[they] fearing and reverencing men [unreasonably] have been overthrown, but he that trusts in the Lord shall rejoice. Ungodliness causes a man to stumble: but he that trusts in his master shall be safe.
26 Мулць умблэ дупэ бунэвоинца челуй че стэпынеште, дар Домнул есте Ачела каре фаче дрептате фиекэруя.
Many wait on the favor of rulers; but justice comes to a man from the Lord.
27 Омул нелеӂюит есте о скырбэ ынаинтя челор неприхэниць, дар чел че умблэ фэрэ приханэ есте о скырбэ ынаинтя челор рэй.
A righteous man is an abomination to an unrighteous man, and the direct way is an abomination to the sinner.