< Провербеле 29 >

1 Ун ом каре се ымпотривеште тутурор мустрэрилор ва фи здробит деодатэ ши фэрэ ляк.
The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him.
2 Кынд се ынмулцеск чей бунь, попорул се букурэ, дар кынд стэпынеште чел рэу, попорул ӂеме.
When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn.
3 Чине юбеште ынцелепчуня ынвеселеште пе татэл сэу, дар чине умблэ ку курвеле рисипеште аверя.
A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth bar lots, shall squander away his substance.
4 Ун ымпэрат ынтэреште цара прин дрептате, дар чине я митэ о нимичеште.
A just king setteth up the land: a covetous man shall destroy it.
5 Чине лингушеште пе апроапеле сэу ый ынтинде ун лац суб паший луй.
A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet.
6 Ын пэкатул омулуй рэу есте о курсэ, дар чел бун бируе ши се букурэ.
A snare shall entangle the wicked man when he sinneth: and the just shall praise and rejoice.
7 Чел бун причепе причина сэрачилор, дар чел рэу ну поате с-о причяпэ.
The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge.
8 Чей ушуратичь апринд фокул ын четате, дар ынцелепций потолеск мыния.
Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath.
9 Кынд се чартэ ун ынцелепт ку ун небун, сэ се тот супере сау сэ тот рыдэ, кэч паче ну се фаче.
If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest.
10 Оамений сетошь де сынӂе урэск пе омул фэрэ приханэ, дар оамений фэрэ приханэ ый окротеск вяца.
Bloodthirsty men hate the upright: but just men seek his soul.
11 Небунул ышь аратэ тоатэ патима, дар ынцелептул о стэпынеште.
A fool uttereth all his mind: a wise man deferreth, and keepeth it till afterwards.
12 Кынд чел че стэпынеште дэ аскултаре кувинтелор минчиноасе, тоць служиторий луй сунт ниште рэй.
A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked.
13 Сэракул ши асуприторул се ынтылнеск, дар Домнул ле луминязэ окий амындурора.
The poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both.
14 Ун ымпэрат каре жудекэ пе сэрачь дупэ адевэр ышь ва авя скаунул де домние ынтэрит пе вечие.
The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever.
15 Нуяуа ши чертаря дау ынцелепчуня, дар копилул лэсат де капул луй фаче рушине мамей сале.
The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame.
16 Кынд се ынмулцеск чей рэй, се ынмулцеште ши пэкатул, дар чей бунь ле вор ведя кэдеря.
When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall.
17 Педепсеште-ць фиул, ши ел ыць ва да одихнэ ши ыць ва адуче десфэтаре суфлетулуй.
Instruct thy son, and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul.
18 Кынд ну есте ничо дескоперире думнезеяскэ, попорул есте фэрэ фрыу; дар фериче де попорул каре пэзеште леӂя!
When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed.
19 Ну прин ворбе се педепсеште ун роб, кэч, кяр дакэ причепе, н-аскултэ.
A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer.
20 Дакэ везь ун ом каре ворбеште некибзуит, поць сэ нэдэждуешть май мулт де ла ун небун декыт де ла ел.
Hast thou seen a man hasty to speak? folly is rather to be looked for, than his amendment.
21 Служиторул пе каре-л рэсфець дин копилэрие ла урмэ ажунӂе де се креде фиу.
He that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn.
22 Ун ом мыниос стырнеште чертурь ши ун ынфурият фаче мулте пэкате.
A passionate man provoketh quarrels: and he that is easily stirred up to wrath, shall be more prone to sin.
23 Мындрия унуй ом ыл кобоарэ, дар чине есте смерит ку духул капэтэ чинсте.
Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit.
24 Чине ымпарте ку ун хоц ышь урэште вяца, ауде блестемул ши ну спуне нимик.
He that is partaker with a thief, hateth his own soul: he heareth one putting him to his oath, and discovereth not.
25 Фрика де оамень есте о курсэ, дар чел че се ынкреде ын Домнул н-аре де че сэ се тямэ.
He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high.
26 Мулць умблэ дупэ бунэвоинца челуй че стэпынеште, дар Домнул есте Ачела каре фаче дрептате фиекэруя.
Many seek the face of the prince: but the judgment of every one cometh forth from the Lord.
27 Омул нелеӂюит есте о скырбэ ынаинтя челор неприхэниць, дар чел че умблэ фэрэ приханэ есте о скырбэ ынаинтя челор рэй.
The just abhor the wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction.

< Провербеле 29 >