< Провербеле 28 >

1 Чел рэу фуӂе фэрэ сэ фие урмэрит, дар чел неприхэнит ындрэзнеште ка ун леу тынэр.
נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח
2 Кынд есте рэскоалэ ынтр-о царэ, сунт мулць капь, дар ку ун ом причепут ши ынчеркат, домния дэйнуеште.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך
3 Ун ом сэрак каре апасэ пе чей обиждуиць есте ка о рупере де норь каре адуче липсэ де пыне.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם
4 Чей че пэрэсеск леӂя лаудэ пе чел рэу, дар чей че пэзеск леӂя се мыние пе ел.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם
5 Оамений дедаць ла рэу ну ынцелег че есте дрепт, дар чей че каутэ пе Домнул ынцелег тотул.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל
6 Май мулт прецуеште сэракул каре умблэ ын неприхэниря луй декыт богатул каре умблэ пе кэй сучите.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר
7 Чел че пэзеште леӂя есте ун фиу причепут, дар чел че умблэ ку чей десфрынаць фаче рушине татэлуй сэу.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו
8 Чине ышь ынмулцеште авуцииле прин добындэ ши камэтэ ле стрынӂе пентру чел че аре милэ де сэрачь.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו
9 Дакэ чинева ышь ынтоарче урекя ка сэ н-аскулте леӂя, кяр ши ругэчуня луй есте о скырбэ.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה
10 Чине рэтэчеште пе оамений фэрэ приханэ пе каля чя ря каде ын гроапа пе каре а сэпат-о, дар оамений фэрэ приханэ моштенеск феричиря.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב
11 Омул богат се креде ынцелепт, дар сэракул каре есте причепут ыл черчетязэ.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו
12 Кынд бируеск чей неприхэниць, есте о маре славэ, дар кынд се ыналцэ чей рэй, фиекаре се аскунде.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם
13 Чине ышь аскунде фэрэделеӂиле ну пропэшеште, дар чине ле мэртурисеште ши се ласэ де еле капэтэ ындураре.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם
14 Фериче де омул каре се теме неконтенит, дар чел че-шь ымпетреште инима каде ын ненорочире.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה
15 Ка ун леу каре рэкнеште ши ка ун урс флэмынд, аша есте чел рэу каре стэпынеште песте ун попор сэрак.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל
16 Ун воевод фэрэ причепере ышь ынмулцеште фаптеле де асуприре, дар чел че урэште лэкомия ышь лунӂеште зилеле.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים
17 Ун ом ал кэруй куӂет есте ынкэркат ку сынӂеле алтуя фуӂе пынэ ла гроапэ: нимень сэ ну-л опряскэ.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו
18 Чине умблэ ын неприхэнире гэсеште мынтуиря, дар чине умблэ пе доуэ кэй стрымбе каде ынтр-о гроапэ.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת
19 Чине ышь лукрязэ кымпул аре белшуг де пыне, дар чине аляргэ дупэ лукрурь де нимик аре белшуг де сэрэчие.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש
20 Ун ом крединчос есте нэпэдит де бинекувынтэрь, дар чел че вря сэ се ымбогэцяскэ репеде ну рэмыне непедепсит.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה
21 Ну есте бине сэ кауць ла фаца оаменилор; кяр пентру о букатэ де пыне поате ун ом сэ се дедя ла пэкат.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר
22 Ун ом пизмаш се грэбеште сэ се ымбогэцяскэ, ши ну штие кэ липса ва вени песте ел.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו
23 Чине мустрэ пе алций гэсеште май мултэ бунэвоинцэ пе урмэ декыт чел ку лимба лингушитоаре.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון
24 Чине фурэ пе татэл сэу ши пе мама са ши зиче кэ ну есте ун пэкат есте товарэш ку нимичиторул.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית
25 Чел лаком стырнеште чертурь, дар чел че се ынкреде ын Домнул есте сэтурат дин белшуг.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן
26 Чине се ынкреде ын инима луй есте ун небун, дар чине умблэ ын ынцелепчуне ва фи мынтуит.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט
27 Чине дэ сэракулуй ну дуче липсэ, дар чине ынкиде окий есте ынкэркат ку блестеме.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות
28 Кынд се ыналцэ чей рэй, фиекаре се аскунде, дар кынд пер ей, чей бунь се ынмулцеск.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים

< Провербеле 28 >