< Провербеле 28 >

1 Чел рэу фуӂе фэрэ сэ фие урмэрит, дар чел неприхэнит ындрэзнеште ка ун леу тынэр.
The wicked people run away when no one chases them, but righteous people are as bold as a young lion.
2 Кынд есте рэскоалэ ынтр-о царэ, сунт мулць капь, дар ку ун ом причепут ши ынчеркат, домния дэйнуеште.
Because of the transgression of a land, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, it will last a long time.
3 Ун ом сэрак каре апасэ пе чей обиждуиць есте ка о рупере де норь каре адуче липсэ де пыне.
A poor person who oppresses other poor people is like a beating rain that leaves no food.
4 Чей че пэрэсеск леӂя лаудэ пе чел рэу, дар чей че пэзеск леӂя се мыние пе ел.
Those who forsake the law praise wicked people, but those who keep the law fight against them.
5 Оамений дедаць ла рэу ну ынцелег че есте дрепт, дар чей че каутэ пе Домнул ынцелег тотул.
Evil men do not understand justice, but those who seek Yahweh understand everything.
6 Май мулт прецуеште сэракул каре умблэ ын неприхэниря луй декыт богатул каре умблэ пе кэй сучите.
It is better for a poor person who walks in his integrity, than for a rich person who is crooked in his ways.
7 Чел че пэзеште леӂя есте ун фиу причепут, дар чел че умблэ ку чей десфрынаць фаче рушине татэлуй сэу.
He who keeps the law is a son who has understanding, but one who is a companion of gluttons shames his father.
8 Чине ышь ынмулцеште авуцииле прин добындэ ши камэтэ ле стрынӂе пентру чел че аре милэ де сэрачь.
The one who makes his fortune by charging too much interest gathers his wealth for another who will have pity on poor people.
9 Дакэ чинева ышь ынтоарче урекя ка сэ н-аскулте леӂя, кяр ши ругэчуня луй есте о скырбэ.
If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is detestable.
10 Чине рэтэчеште пе оамений фэрэ приханэ пе каля чя ря каде ын гроапа пе каре а сэпат-о, дар оамений фэрэ приханэ моштенеск феричиря.
Whoever misleads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will have a good inheritance.
11 Омул богат се креде ынцелепт, дар сэракул каре есте причепут ыл черчетязэ.
The rich person may be wise in his own eyes, but a poor person who has understanding will find him out.
12 Кынд бируеск чей неприхэниць, есте о маре славэ, дар кынд се ыналцэ чей рэй, фиекаре се аскунде.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked arise, people are sought out.
13 Чине ышь аскунде фэрэделеӂиле ну пропэшеште, дар чине ле мэртурисеште ши се ласэ де еле капэтэ ындураре.
The one who hides his sins will not prosper, but the one who confesses them and forsakes them will be shown mercy.
14 Фериче де омул каре се теме неконтенит, дар чел че-шь ымпетреште инима каде ын ненорочире.
The one who always lives with reverence is blessed, but whoever hardens his heart will fall into trouble.
15 Ка ун леу каре рэкнеште ши ка ун урс флэмынд, аша есте чел рэу каре стэпынеште песте ун попор сэрак.
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over poor people.
16 Ун воевод фэрэ причепере ышь ынмулцеште фаптеле де асуприре, дар чел че урэште лэкомия ышь лунӂеште зилеле.
The ruler who lacks understanding is a cruel oppressor, but the one who hates dishonesty will prolong his days.
17 Ун ом ал кэруй куӂет есте ынкэркат ку сынӂеле алтуя фуӂе пынэ ла гроапэ: нимень сэ ну-л опряскэ.
If a man is guilty because he has shed someone's blood, he will be a fugitive until death and no one will help him.
18 Чине умблэ ын неприхэнире гэсеште мынтуиря, дар чине умблэ пе доуэ кэй стрымбе каде ынтр-о гроапэ.
Whoever walks with integrity will be kept safe, but the one whose way is crooked will suddenly fall.
19 Чине ышь лукрязэ кымпул аре белшуг де пыне, дар чине аляргэ дупэ лукрурь де нимик аре белшуг де сэрэчие.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
20 Ун ом крединчос есте нэпэдит де бинекувынтэрь, дар чел че вря сэ се ымбогэцяскэ репеде ну рэмыне непедепсит.
A faithful man will have great blessings, but the one who gets rich quickly will not go unpunished.
21 Ну есте бине сэ кауць ла фаца оаменилор; кяр пентру о букатэ де пыне поате ун ом сэ се дедя ла пэкат.
It is not good to show partiality, but for a piece of bread a man will do wrong.
22 Ун ом пизмаш се грэбеште сэ се ымбогэцяскэ, ши ну штие кэ липса ва вени песте ел.
A stingy man hurries after riches, but he does not know that poverty will come upon him.
23 Чине мустрэ пе алций гэсеште май мултэ бунэвоинцэ пе урмэ декыт чел ку лимба лингушитоаре.
Whoever disciplines someone, afterward will find more favor from him than from the one who flatters him with his tongue.
24 Чине фурэ пе татэл сэу ши пе мама са ши зиче кэ ну есте ун пэкат есте товарэш ку нимичиторул.
Whoever robs his father and his mother and says, “That is no sin,” he is the companion of the one who destroys.
25 Чел лаком стырнеште чертурь, дар чел че се ынкреде ын Домнул есте сэтурат дин белшуг.
A greedy man stirs up conflict, but the one who trusts in Yahweh will prosper.
26 Чине се ынкреде ын инима луй есте ун небун, дар чине умблэ ын ынцелепчуне ва фи мынтуит.
One who trusts in his own heart is a fool, but whoever walks in wisdom will keep away from danger.
27 Чине дэ сэракулуй ну дуче липсэ, дар чине ынкиде окий есте ынкэркат ку блестеме.
The one who gives to the poor will lack nothing, but whoever closes his eyes to them will receive many curses.
28 Кынд се ыналцэ чей рэй, фиекаре се аскунде, дар кынд пер ей, чей бунь се ынмулцеск.
When the wicked arise, people hide themselves; but when they perish, the righteous increase.

< Провербеле 28 >