< Провербеле 27 >

1 Ну те фэли ку зиуа де мыне, кэч ну штий че поате адуче о зи!
אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום׃
2 Сэ те лауде алтул, ну гура та, ун стрэин, ну бузеле тале!
יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך׃
3 Пятра есте гря ши нисипул есте греу, дар супэраря пе каре о причинуеште небунул есте май гря декыт амындоуэ.
כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃
4 Фурия есте фэрэ милэ ши мыния, нэвалникэ, дар чине поате ста ымпотрива ӂелозией?
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה׃
5 Май бине о мустраре пе фацэ декыт о приетение аскунсэ.
טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת׃
6 Рэниле фэкуте де ун приетен доведеск крединчошия луй, дар сэрутэриле унуй врэжмаш сунт минчиноасе.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא׃
7 Сэтулул калкэ ын пичоаре фагуреле де мьере, дар пентру чел флэмынд тоате амэрэчуниле сунт дулчь.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק׃
8 Ка пасэря плекатэ дин куйбул ей, аша есте омул плекат дин локул сэу.
כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו׃
9 Кум ынвеселеск унтделемнул ши тэмыя инима, аша де дулчь сунт сфатуриле плине де драгосте але унуй приетен.
שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש׃
10 Ну пэрэси пе приетенул тэу ши пе приетенул татэлуй тэу, дар ну интра ын каса фрателуй тэу ын зиуа неказулуй тэу: май бине ун вечин апроапе декыт ун фрате департе.
רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק׃
11 Фиуле, фий ынцелепт ши ынвеселеште-мь инима, ши атунч вой путя рэспунде челуй че мэ батжокореште!
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃
12 Омул кибзуит веде рэул ши се аскунде, дар проштий мерг спре ел ши сунт педепсиць.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו׃
13 Я-й хайна, кэч с-а пус кезаш пентру алтул, я-л зэлог ын локул уней стрэине!
קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו׃
14 Бинекувынтаря апроапелуй ку глас таре дис-де-диминяцэ есте привитэ ка ун блестем.
מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו׃
15 О стряшинэ, каре пикурэ некурмат ынтр-о зи де плоае, ши о невастэ гылчевитоаре сунт тот уна.
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה׃
16 Чине о опреште паркэ опреште вынтул ши паркэ цине унтделемнул ын мына дряптэ.
צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא׃
17 Дупэ кум ферул аскуте ферул, тот аша ши омул ацыцэ мыния алтуй ом.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו׃
18 Чине ынгрижеште де ун смокин ва мынка дин родул луй ши чине-шь пэзеште стэпынул ва фи прецуит.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד׃
19 Кум рэспунде ын апэ фаца ла фацэ, аша рэспунде инима омулуй инимий омулуй.
כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם׃
20 Дупэ кум Локуинца морцилор ши адынкул ну се пот сэтура, тот аша нич окий омулуй ну се пот сэтура. (Sheol h7585)
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה׃ (Sheol h7585)
21 Че есте тигая пентру лэмуриря арӂинтулуй ши купторул пентру лэмуриря аурулуй, ачея есте бунул нуме пентру ун ом.
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו׃
22 Пе небун, кяр дакэ л-ай писа ку писэлогул ын пиуэ, ын мижлокул грэунцелор, небуния тот н-ар еши дин ел.
אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו׃
23 Ынгрижеште бине де оиле тале ши я сяма ла турмеле тале!
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃
24 Кэч ничо богэцие ну цине вешник ши нич кунуна ну рэмыне пе вечие.
כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור׃
25 Дупэ че се ридикэ фынул, се аратэ вердяца ноуэ, ши ербуриле де пе мунць сунт стрынсе.
גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים׃
26 Меий сунт пентру ымбрэкэминте ши цапий, пентру плата огорулуй;
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים׃
27 лаптеле капрелор ць-ажунӂе пентру храна та, а касей тале ши пентру ынтрецинеря служничелор тале.
ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃

< Провербеле 27 >