< Провербеле 27 >

1 Ну те фэли ку зиуа де мыне, кэч ну штий че поате адуче о зи!
not to boast: boast in/on/with day tomorrow for not to know what? to beget day
2 Сэ те лауде алтул, ну гура та, ун стрэин, ну бузеле тале!
to boast: praise you be a stranger and not lip your foreign and not lips your
3 Пятра есте гря ши нисипул есте греу, дар супэраря пе каре о причинуеште небунул есте май гря декыт амындоуэ.
heaviness stone and weight [the] sand and vexation fool(ish) heavy from two their
4 Фурия есте фэрэ милэ ши мыния, нэвалникэ, дар чине поате ста ымпотрива ӂелозией?
cruel rage and flood face: anger and who? to stand: stand to/for face: before jealousy
5 Май бине о мустраре пе фацэ декыт о приетение аскунсэ.
pleasant argument to reveal: uncover from love to hide
6 Рэниле фэкуте де ун приетен доведеск крединчошия луй, дар сэрутэриле унуй врэжмаш сунт минчиноасе.
be faithful wound to love: friend and be abundant kiss to hate
7 Сэтулул калкэ ын пичоаре фагуреле де мьере, дар пентру чел флэмынд тоате амэрэчуниле сунт дулчь.
soul: person sated to trample honey and soul: person hungry all bitter sweet
8 Ка пасэря плекатэ дин куйбул ей, аша есте омул плекат дин локул сэу.
like/as bird to wander from nest her so man to wander from place his
9 Кум ынвеселеск унтделемнул ши тэмыя инима, аша де дулчь сунт сфатуриле плине де драгосте але унуй приетен.
oil and incense to rejoice heart and sweetness neighbor his from counsel soul: myself
10 Ну пэрэси пе приетенул тэу ши пе приетенул татэлуй тэу, дар ну интра ын каса фрателуй тэу ын зиуа неказулуй тэу: май бине ун вечин апроапе декыт ун фрате департе.
neighbor your (and neighbor *Q(K)*) father your not to leave: forsake and house: home brother: male-sibling your not to come (in): come in/on/with day calamity your pleasant neighboring near from brother: male-sibling distant
11 Фиуле, фий ынцелепт ши ынвеселеште-мь инима, ши атунч вой путя рэспунде челуй че мэ батжокореште!
be wise son: child my and to rejoice heart my and to return: reply to taunt me word
12 Омул кибзуит веде рэул ши се аскунде, дар проштий мерг спре ел ши сунт педепсиць.
prudent to see: see distress: harm to hide simple to pass to fine
13 Я-й хайна, кэч с-а пус кезаш пентру алтул, я-л зэлог ын локул уней стрэине!
to take: take garment his for to pledge be a stranger and about/through/for foreign to pledge him
14 Бинекувынтаря апроапелуй ку глас таре дис-де-диминяцэ есте привитэ ка ун блестем.
to bless neighbor his in/on/with voice great: large in/on/with morning to rise curse to devise: count to/for him
15 О стряшинэ, каре пикурэ некурмат ынтр-о зи де плоае, ши о невастэ гылчевитоаре сунт тот уна.
dripping to pursue in/on/with day rain and woman: wife (contention *Q(K)*) be like
16 Чине о опреште паркэ опреште вынтул ши паркэ цине унтделемнул ын мына дряптэ.
to treasure her to treasure spirit: breath and oil right his to encounter: toward
17 Дупэ кум ферул аскуте ферул, тот аша ши омул ацыцэ мыния алтуй ом.
iron in/on/with iron to sharpen and man: anyone to sharpen face neighbor his
18 Чине ынгрижеште де ун смокин ва мынка дин родул луй ши чине-шь пэзеште стэпынул ва фи прецуит.
to watch fig to eat fruit her and to keep: guard lord his to honor: honour
19 Кум рэспунде ын апэ фаца ла фацэ, аша рэспунде инима омулуй инимий омулуй.
like/as water [the] face to/for face so heart [the] man to/for man
20 Дупэ кум Локуинца морцилор ши адынкул ну се пот сэтура, тот аша нич окий омулуй ну се пот сэтура. (Sheol h7585)
hell: Sheol (and destruction his *Q(K)*) not to satisfy and eye [the] man not to satisfy (Sheol h7585)
21 Че есте тигая пентру лэмуриря арӂинтулуй ши купторул пентру лэмуриря аурулуй, ачея есте бунул нуме пентру ун ом.
crucible to/for silver: money and furnace to/for gold and man to/for lip praise his
22 Пе небун, кяр дакэ л-ай писа ку писэлогул ын пиуэ, ын мижлокул грэунцелор, небуния тот н-ар еши дин ел.
if to pound [obj] [the] fool(ish) in/on/with hollow in/on/with midst [the] grain in/on/with pestle not to turn aside: depart from upon him folly his
23 Ынгрижеште бине де оиле тале ши я сяма ла турмеле тале!
to know to know face flock your to set: put heart your to/for flock
24 Кэч ничо богэцие ну цине вешник ши нич кунуна ну рэмыне пе вечие.
for not to/for forever: enduring wealth and if: surely yes consecration: crown to/for generation (and generation *Q(K)*)
25 Дупэ че се ридикэ фынул, се аратэ вердяца ноуэ, ши ербуриле де пе мунць сунт стрынсе.
to reveal: remove grass and to see: see grass and to gather vegetation mountain: mount
26 Меий сунт пентру ымбрэкэминте ши цапий, пентру плата огорулуй;
lamb to/for clothing your and price land: country goat
27 лаптеле капрелор ць-ажунӂе пентру храна та, а касей тале ши пентру ынтрецинеря служничелор тале.
and sufficiency milk goat to/for food your to/for food house: household your and life to/for maiden your

< Провербеле 27 >