< Провербеле 27 >
1 Ну те фэли ку зиуа де мыне, кэч ну штий че поате адуче о зи!
Don't boast about what you're going to do tomorrow, because you don't know what the day may bring.
2 Сэ те лауде алтул, ну гура та, ун стрэин, ну бузеле тале!
Let others praise you, not you yourself; someone else, not you personally.
3 Пятра есте гря ши нисипул есте греу, дар супэраря пе каре о причинуеште небунул есте май гря декыт амындоуэ.
Stone may be heavy, and sand may weigh a lot, but the annoyance caused by stupid people is the biggest burden of all.
4 Фурия есте фэрэ милэ ши мыния, нэвалникэ, дар чине поате ста ымпотрива ӂелозией?
Fury may be fierce and cruel, anger may be a destructive flood, but who can withstand jealousy?
5 Май бине о мустраре пе фацэ декыт о приетение аскунсэ.
Open criticism is better than hidden love.
6 Рэниле фэкуте де ун приетен доведеск крединчошия луй, дар сэрутэриле унуй врэжмаш сунт минчиноасе.
A friend's honest comments may hurt you, but an enemy's kisses are over the top.
7 Сэтулул калкэ ын пичоаре фагуреле де мьере, дар пентру чел флэмынд тоате амэрэчуниле сунт дулчь.
If you're full up, you can't face honey; but if you're starving, even bitter food tastes sweet.
8 Ка пасэря плекатэ дин куйбул ей, аша есте омул плекат дин локул сэу.
Having to leave home is like a bird having to leave its nest.
9 Кум ынвеселеск унтделемнул ши тэмыя инима, аша де дулчь сунт сфатуриле плине де драгосте але унуй приетен.
Perfume and scented oils make you feel happy, but good advice from a friend is even better.
10 Ну пэрэси пе приетенул тэу ши пе приетенул татэлуй тэу, дар ну интра ын каса фрателуй тэу ын зиуа неказулуй тэу: май бине ун вечин апроапе декыт ун фрате департе.
Don't give up on your friends or your family's friends. Don't go to a relative's house when you've got trouble. A friend nearby is more useful than a relative far away.
11 Фиуле, фий ынцелепт ши ынвеселеште-мь инима, ши атунч вой путя рэспунде челуй че мэ батжокореште!
My son, make me happy by being wise, so I can respond to anyone who criticizes me.
12 Омул кибзуит веде рэул ши се аскунде, дар проштий мерг спре ел ши сунт педепсиць.
If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and suffer the consequences.
13 Я-й хайна, кэч с-а пус кезаш пентру алтул, я-л зэлог ын локул уней стрэине!
If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to an immoral woman!
14 Бинекувынтаря апроапелуй ку глас таре дис-де-диминяцэ есте привитэ ка ун блестем.
If when you get up every morning you shout a loud hello to your neighbors, they will see that as a curse!
15 О стряшинэ, каре пикурэ некурмат ынтр-о зи де плоае, ши о невастэ гылчевитоаре сунт тот уна.
An argumentative wife is as irritating as constant dripping on a rainy day.
16 Чине о опреште паркэ опреште вынтул ши паркэ цине унтделемнул ын мына дряптэ.
Trying to stop her is like trying to make the wind stop or trying to hold olive oil in your hand.
17 Дупэ кум ферул аскуте ферул, тот аша ши омул ацыцэ мыния алтуй ом.
An iron blade is sharpened with an iron tool, and one person's mind is sharpened by another's.
18 Чине ынгрижеште де ун смокин ва мынка дин родул луй ши чине-шь пэзеште стэпынул ва фи прецуит.
Those who care for a fig tree eat its fruit, and those who care for their master are rewarded.
19 Кум рэспунде ын апэ фаца ла фацэ, аша рэспунде инима омулуй инимий омулуй.
Just as water reflects your face, your mind reflects who you really are.
20 Дупэ кум Локуинца морцилор ши адынкул ну се пот сэтура, тот аша нич окий омулуй ну се пот сэтура. (Sheol )
In the same way that the grave and destruction are never satisfied, human desire is never satisfied. (Sheol )
21 Че есте тигая пентру лэмуриря арӂинтулуй ши купторул пентру лэмуриря аурулуй, ачея есте бунул нуме пентру ун ом.
Just as a crucible tests silver, and a furnace tests gold, people are tested by the praise they receive.
22 Пе небун, кяр дакэ л-ай писа ку писэлогул ын пиуэ, ын мижлокул грэунцелор, небуния тот н-ар еши дин ел.
Even if you ground stupid people in a mortar, crushing them like grain with the pestle, you can't get rid of stupidity from them.
23 Ынгрижеште бине де оиле тале ши я сяма ла турмеле тале!
You should know the condition of your flocks really well and take good care of your herds,
24 Кэч ничо богэцие ну цине вешник ши нич кунуна ну рэмыне пе вечие.
for wealth doesn't last forever—is a crown passed down through all generations?
25 Дупэ че се ридикэ фынул, се аратэ вердяца ноуэ, ши ербуриле де пе мунць сунт стрынсе.
Once the hay is cut, and the new growth begins, and fodder from the mountains is gathered,
26 Меий сунт пентру ымбрэкэминте ши цапий, пентру плата огорулуй;
and the lambs have provided you wool to make clothing, and the sale of goats have paid for a field,
27 лаптеле капрелор ць-ажунӂе пентру храна та, а касей тале ши пентру ынтрецинеря служничелор тале.
there'll be enough milk from your goats to feed you, your family, and your servant girls.