< Провербеле 23 >

1 Дакэ стай ла масэ ла унул дин чей марь, я сяма че ай динаинте:
כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃
2 пуне-ць ун куцит ын гыт, дакэ ешть пря лаком.
ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃
3 Ну пофти мынкэруриле луй алесе, кэч сунт о хранэ ыншелэтоаре!
אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃
4 Ну те кинуи ка сэ те ымбогэцешть, ну-ць пуне причеперя ын ачаста!
אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃
5 Абя ць-ай арункат окий спре еа, ши ну май есте; кэч богэция ышь фаче арипь ши, ка вултурул, ышь я зборул спре черурь.
התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃
6 Ну мынка пыня челуй пизмаш ши ну пофти мынкэруриле луй алесе,
אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃
7 кэч ел есте ка унул каре ышь фаче сокотелиле ын суфлет! „Мэнынкэ ши бя”, ыць ва зиче ел, дар инима луй ну есте ку тине.
כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃
8 Буката пе каре ай мынкат-о о вей вэрса ши кувинтеле плэкуте пе каре ле вей спуне сунт пердуте.
פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃
9 Ну ворби ла урекя челуй небун, кэч ел несокотеште кувинтеле тале ынцелепте!
באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃
10 Ну мута хотарул вэдувей ши ну интра ын огорул орфанилор,
אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃
11 кэч Рэзбунэторул лор есте путерник: Ел ле ва апэра причина ымпотрива та.
כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃
12 Дескиде-ць инима ла ынвэцэтурэ ши урекиле ла кувинтеле штиинцей!
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃
13 Ну круца копилул де мустраре, кэч, дакэ-л вей лови ку нуяуа, ну ва мури!
אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃
14 Ловинду-л ку нуяуа, ый скоць суфлетул дин Локуинца морцилор. (Sheol h7585)
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃ (Sheol h7585)
15 Фиуле, дакэ-ць ва фи инима ынцеляптэ, инима мя се ва букура;
בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃
16 ши лэунтрул меу се ва весели кынд бузеле тале вор спуне че есте бине.
ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃
17 Сэ ну-ць пизмуяскэ инима пе чей пэкэтошь, чи сэ айбэ тотдяуна фрикэ де Домнул,
אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃
18 кэч есте о рэсплатэ ши ну ци се ва тэя нэдеждя.
כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃
19 Аскултэ, фиуле, ши фий ынцелепт; ындряптэ-ць инима пе каля чя дряптэ!
שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃
20 Ну фи принтре чей че бяу вин, нич принтре чей че се ымбуйбэ ку карне!
אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃
21 Кэч бецивул ши чел че се дедэ ла ымбуйбаре сэрэческ, ши аципиря те фаче сэ порць здренце.
כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃
22 Аскултэ пе татэл тэу, каре те-а нэскут, ши ну несокоти пе мамэ-та кынд а ымбэтрынит.
שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃
23 Кумпэрэ адевэрул – ши ну-л винде –, ынцелепчуня, ынвэцэтура ши причеперя.
אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃
24 Татэл челуй неприхэнит се веселеште ши чел че дэ наштере унуй ынцелепт се букурэ.
גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃
25 Сэ се букуре татэл тэу ши мама та, сэ се веселяскэ чя каре те-а нэскут.
ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃
26 Фиуле, дэ-Мь инима та ши сэ гэсяскэ плэчере окий тэй ын кэиле Меле!
תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃
27 Кэч курва есте о гроапэ адынкэ ши стрэина, о фынтынэ стрымтэ.
כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃
28 Еа пындеште ка ун хоц ши мэреште ынтре оамень нумэрул челор стрикаць.
אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃
29 Але куй сунт ваетеле? Але куй сунт офтэриле? Але куй сунт неынцелеӂериле? Але куй сунт плынӂериле? Але куй сунт рэнириле фэрэ причинэ? Ай куй сунт окий роший?
למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃
30 Але челор че ынтырзие ла вин ши се дук сэ голяскэ пахарул ку вин аместекат.
למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃
31 Ну те уйта ла вин кынд курӂе рошу ши фаче мэргэритаре ын пахар; ел алунекэ ушор,
אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃
32 дар пе урмэ ка ун шарпе мушкэ ши ынцяпэ ка ун басилиск.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃
33 Окий ци се вор уйта дупэ фемеиле алтора ши инима ыць ва ворби простий.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃
34 Вей фи ка ун ом кулкат ын мижлокул мэрий, ка ун ом кулкат пе вырфул унуй катарг.
והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃
35 „М-а ловит …, дар ну мэ доаре!… М-а бэтут…, дар ну симт нимик! Кынд мэ вой трези? Май вряу вин!”
הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃

< Провербеле 23 >