< Провербеле 23 >

1 Дакэ стай ла масэ ла унул дин чей марь, я сяма че ай динаинте:
for to dwell to/for to feed on with to rule to understand to understand [obj] which to/for face: before your
2 пуне-ць ун куцит ын гыт, дакэ ешть пря лаком.
and to set: put knife in/on/with throat your if master: men soul: appetite you(m. s.)
3 Ну пофти мынкэруриле луй алесе, кэч сунт о хранэ ыншелэтоаре!
not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his and he/she/it food lie
4 Ну те кинуи ка сэ те ымбогэцешть, ну-ць пуне причеперя ын ачаста!
not be weary/toil to/for to enrich from understanding your to cease
5 Абя ць-ай арункат окий спре еа, ши ну май есте; кэч богэция ышь фаче арипь ши, ка вултурул, ышь я зборул спре черурь.
( to fly *Q(K)*) eye your in/on/with him and nothing he for to make to make to/for him wing like/as eagle (to fly *Q(K)*) [the] heaven
6 Ну мынка пыня челуй пизмаш ши ну пофти мынкэруриле луй алесе,
not to feed on [obj] food: bread bad: evil eye: appearance and not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his
7 кэч ел есте ка унул каре ышь фаче сокотелиле ын суфлет! „Мэнынкэ ши бя”, ыць ва зиче ел, дар инима луй ну есте ку тине.
for like to calculate in/on/with soul his so he/she/it to eat and to drink to say to/for you and heart his not with you
8 Буката пе каре ай мынкат-о о вей вэрса ши кувинтеле плэкуте пе каре ле вей спуне сунт пердуте.
morsel your to eat to vomit her and to ruin word your [the] pleasant
9 Ну ворби ла урекя челуй небун, кэч ел несокотеште кувинтеле тале ынцелепте!
in/on/with ear: hearing fool not to speak: speak for to despise to/for understanding speech your
10 Ну мута хотарул вэдувей ши ну интра ын огорул орфанилор,
not to remove border: boundary forever: antiquity and in/on/with land: country orphan not to come (in): come
11 кэч Рэзбунэторул лор есте путерник: Ел ле ва апэра причина ымпотрива та.
for to redeem: redeem their strong he/she/it to contend [obj] strife their with you
12 Дескиде-ць инима ла ынвэцэтурэ ши урекиле ла кувинтеле штиинцей!
to come (in): bring [emph?] to/for discipline: instruction heart your and ear your to/for word knowledge
13 Ну круца копилул де мустраре, кэч, дакэ-л вей лови ку нуяуа, ну ва мури!
not to withhold from youth discipline for to smite him in/on/with tribe: staff not to die
14 Ловинду-л ку нуяуа, ый скоць суфлетул дин Локуинца морцилор. (Sheol h7585)
you(m. s.) in/on/with tribe: staff to smite him and soul his from hell: Sheol to rescue (Sheol h7585)
15 Фиуле, дакэ-ць ва фи инима ынцеляптэ, инима мя се ва букура;
son: child my if be wise heart your to rejoice heart my also I
16 ши лэунтрул меу се ва весели кынд бузеле тале вор спуне че есте бине.
and to exult kidney my in/on/with to speak: speak lips your uprightness
17 Сэ ну-ць пизмуяскэ инима пе чей пэкэтошь, чи сэ айбэ тотдяуна фрикэ де Домнул,
not be jealous heart your in/on/with sinner that if: except if: except in/on/with fear LORD all [the] day
18 кэч есте о рэсплатэ ши ну ци се ва тэя нэдеждя.
that if: except if: except there end and hope your not to cut: eliminate
19 Аскултэ, фиуле, ши фий ынцелепт; ындряптэ-ць инима пе каля чя дряптэ!
to hear: hear you(m. s.) son: child my and be wise and to bless in/on/with way: conduct heart your
20 Ну фи принтре чей че бяу вин, нич принтре чей че се ымбуйбэ ку карне!
not to be in/on/with to imbibe wine in/on/with be vile flesh to/for them
21 Кэч бецивул ши чел че се дедэ ла ымбуйбаре сэрэческ, ши аципиря те фаче сэ порць здренце.
for to imbibe and be vile to possess: poor and rags to clothe drowsiness
22 Аскултэ пе татэл тэу, каре те-а нэскут, ши ну несокоти пе мамэ-та кынд а ымбэтрынит.
to hear: hear to/for father your this to beget you and not to despise for be old mother your
23 Кумпэрэ адевэрул – ши ну-л винде –, ынцелепчуня, ынвэцэтура ши причеперя.
truth: true to buy and not to sell wisdom and discipline: instruction and understanding
24 Татэл челуй неприхэнит се веселеште ши чел че дэ наштере унуй ынцелепт се букурэ.
(to rejoice to rejoice *Q(k)*) father righteous (and to beget *Q(K)*) wise (to rejoice *Q(K)*) in/on/with to rejoice
25 Сэ се букуре татэл тэу ши мама та, сэ се веселяскэ чя каре те-а нэскут.
to rejoice father your and mother your and to rejoice to beget you
26 Фиуле, дэ-Мь инима та ши сэ гэсяскэ плэчере окий тэй ын кэиле Меле!
to give: give [emph?] son: child my heart your to/for me and eye your way: conduct my (to watch *Q(K)*)
27 Кэч курва есте о гроапэ адынкэ ши стрэина, о фынтынэ стрымтэ.
for pit deep to fornicate and well narrow foreign
28 Еа пындеште ка ун хоц ши мэреште ынтре оамень нумэрул челор стрикаць.
also he/she/it like/as robber to ambush and to act treacherously in/on/with man to add
29 Але куй сунт ваетеле? Але куй сунт офтэриле? Але куй сунт неынцелеӂериле? Але куй сунт плынӂериле? Але куй сунт рэнириле фэрэ причинэ? Ай куй сунт окий роший?
to/for who? woe! to/for who? pain! to/for who? (contention *Q(K)*) to/for who? complaint to/for who? wound for nothing to/for who? dullness eye
30 Але челор че ынтырзие ла вин ши се дук сэ голяскэ пахарул ку вин аместекат.
to/for to delay upon [the] wine to/for to come (in): come to/for to search mixed drink
31 Ну те уйта ла вин кынд курӂе рошу ши фаче мэргэритаре ын пахар; ел алунекэ ушор,
not to see: see wine for to redden for to give: do (in/on/with cup *Q(K)*) eye his to go: went in/on/with uprightness
32 дар пе урмэ ка ун шарпе мушкэ ши ынцяпэ ка ун басилиск.
end his like/as serpent to bite and like/as serpent to pierce
33 Окий ци се вор уйта дупэ фемеиле алтора ши инима ыць ва ворби простий.
eye your to see: see be a stranger and heart your to speak: speak perversity
34 Вей фи ка ун ом кулкат ын мижлокул мэрий, ка ун ом кулкат пе вырфул унуй катарг.
and to be like/as to lie down: lay down in/on/with heart sea and like/as to lie down: lay down in/on/with head: top mast
35 „М-а ловит …, дар ну мэ доаре!… М-а бэтут…, дар ну симт нимик! Кынд мэ вой трези? Май вряу вин!”
to smite me not be weak: ill to smite me not to know how to awake to add to seek him still

< Провербеле 23 >