< Провербеле 21 >

1 Инима ымпэратулуй есте ка ун рыу де апэ ын мына Домнулуй, пе каре ыл ындряптэ ынкотро вря.
Srce je carevo u ruci Gospodu kao potoci vodeni; kuda god hoæe, savija ga.
2 Омул сокотеште кэ тоате кэиле луй сунт фэрэ приханэ, дар Чел че черчетязэ инимиле есте Домнул.
Svaki se put èovjeku èini prav, ali Gospod ispituje srca.
3 А фаче дрептате ши жудекатэ есте май плэкут Домнулуй декыт жертфеле.
Da se èini pravda i sud, milije je Gospodu nego žrtva.
4 Привириле труфаше ши инима ынгымфатэ, ачастэ канделэ а челор рэй, ну сунт декыт пэкат.
Ponosite oèi i naduto srce i oranje bezbožnièko grijeh je.
5 Плануриле омулуй харник ну дук декыт ла белшуг, дар чел че лукрязэ ку грабэ н-ажунӂе декыт ла липсэ.
Misli vrijedna èovjeka donose obilje, a svakoga nagla siromaštvo.
6 Комориле кыштигате ку о лимбэ минчиноасэ сунт о дешертэчуне каре фуӂе, ши еле дук ла моарте.
Blago sabrano jezikom lažljivijem taština je koja prolazi meðu one koji traže smrt.
7 Силничия челор рэй ый мэтурэ, пентру кэ ну вор сэ факэ че есте дрепт.
Grabež bezbožnijeh odnijeæe ih, jer ne htješe èiniti što je pravo.
8 Чел виноват мерӂе пе кэй сучите, дар чел невиноват фаче че есте бине.
Èiji je put kriv, on je tuð; a ko je èist, njegovo je djelo pravo.
9 Май бине сэ локуешть ынтр-ун колц пе акопериш декыт ку о невастэ гылчевитоаре ынтр-о касэ маре.
Bolje je sjedjeti u uglu od krova nego sa ženom svadljivom u kuæi zajednièkoj.
10 Суфлетул челуй рэу дореште рэул, семенул луй н-аре ничо тречере ынаинтя луй.
Duša bezbožnikova želi zlo, ni prijatelj njegov ne nalazi milosti u njega.
11 Кынд есте педепсит батжокориторул, простул се фаче ынцелепт; ши кынд се дэ ынвэцэтурэ челуй ынцелепт, ел капэтэ штиинца.
Kad potsmjevaè biva karan, ludi mudra; i kad se mudri pouèava, prima znanje.
12 Чел неприхэнит се уйтэ ла каса челуй рэу ши веде че репеде сунт арункаць чей рэй ын ненорочире.
Uèi se pravednik od kuæe bezbožnikove, kad se bezbožnici obaraju u zlo.
13 Чине ышь аступэ урекя ла стригэтул сэракулуй, нич ел ну ва кэпэта рэспунс кынд ва стрига.
Ko zatiskuje uho svoje od vike ubogoga, vikaæe i sam, ali neæe biti uslišen.
14 Ун дар фэкут ын тайнэ потолеште мыния ши о митэ датэ пе аскунс потолеште чя май путерникэ мыние.
Dar u tajnosti utišava gnjev, i poklon u njedrima žestoku srdnju.
15 Есте о букурие пентру чел неприхэнит сэ факэ че есте бине, дар пентру чей че фак рэул есте о гроазэ.
Radost je pravedniku èiniti što je pravo, a strah onima koji èine bezakonje.
16 Омул каре се абате де ла каля ынцелепчуний се ва одихни ын адунаря челор морць.
Èovjek koji zaðe s puta mudrosti poèinuæe u zboru mrtvijeh.
17 Чине юбеште петречериле ва дуче липсэ ши чине юбеште винул ши унтделемнул дресурилор ну се ымбогэцеште.
Ko ljubi veselje, biæe siromah; ko ljubi vino i ulje, neæe se obogatiti.
18 Чел рэу служеште ка прец де рэскумпэраре пентру чел неприхэнит, ши чел стрикат, пентру оамений фэрэ приханэ.
Otkup za pravednike biæe bezbožnik i za dobre bezakonik.
19 Май бине сэ локуешть ынтр-ун пэмынт пустиу декыт ку о невастэ гылчевитоаре ши супэрэчоасэ.
Bolje je živjeti u zemlji pustoj nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
20 Коморь де прец ши унтделемн сунт ын локуинца челуй ынцелепт, дар омул фэрэ минте ле рисипеште.
Dragocjeno je blago i ulje u stanu mudroga, a èovjek bezuman proždire ga.
21 Чине урмэреште неприхэниря ши бунэтатя гэсеште вяцэ, неприхэнире ши славэ.
Ko ide za pravdom i milošæu, naæi æe život, pravdu i slavu.
22 Ынцелептул кучереште четатя витежилор ши добоарэ путеря ын каре се ынкредяу.
U grad jakih ulazi mudri, i obara silu u koju se uzdaju.
23 Чине ышь пэзеште гура ши лимба ышь скутеште суфлетул де мулте неказурь.
Ko èuva usta svoja i jezik svoj, èuva dušu svoju od nevolja.
24 Чел мындру ши труфаш се кямэ батжокоритор: ел лукрязэ ку априндеря ынгымфэрий.
Ponositom i obijesnom ime je potsmjevaè, koji sve radi bijesno i oholo.
25 Пофтеле ленешулуй ыл омоарэ, пентру кэ ну вря сэ лукрезе ку мыниле.
Ljenivca ubija želja, jer ruke njegove neæe da rade;
26 Тоатэ зиуа о дуче нумай ын пофте, дар чел неприхэнит дэ фэрэ згырчение.
Svaki dan želi; a pravednik daje i ne štedi.
27 Жертфа челор рэй есте о скырбэ ынаинтя Домнулуй, ку кыт май мулт кынд о адук ку гындурь нелеӂюите.
Žrtva je bezbožnièka gad, akamoli kad je prinose u grijehu?
28 Марторул минчинос ва пери, дар омул каре аскултэ бине ва ворби тотдяуна ку избындэ.
Lažni svjedok poginuæe, a èovjek koji sluša, govoriæe svagda.
29 Чел рэу я о ынфэцишаре нерушинатэ, дар омул фэрэ приханэ ышь ымбунэтэцеште каля.
Bezbožnik je bezobrazan, a pravednik udešava svoje pute.
30 Нич ынцелепчуня, нич причеперя, нич сфатул н-ажутэ ымпотрива Домнулуй.
Nema mudrosti ni razuma ni savjeta nasuprot Bogu.
31 Калул есте прегэтит пентру зиуа бэтэлией, дар бируинца есте а Домнулуй.
Konj se oprema za dan boja, ali je u Gospoda spasenje.

< Провербеле 21 >