< Провербеле 21 >
1 Инима ымпэратулуй есте ка ун рыу де апэ ын мына Домнулуй, пе каре ыл ындряптэ ынкотро вря.
Сердце царя - в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
2 Омул сокотеште кэ тоате кэиле луй сунт фэрэ приханэ, дар Чел че черчетязэ инимиле есте Домнул.
Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
3 А фаче дрептате ши жудекатэ есте май плэкут Домнулуй декыт жертфеле.
Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
4 Привириле труфаше ши инима ынгымфатэ, ачастэ канделэ а челор рэй, ну сунт декыт пэкат.
Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, - грех.
5 Плануриле омулуй харник ну дук декыт ла белшуг, дар чел че лукрязэ ку грабэ н-ажунӂе декыт ла липсэ.
Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
6 Комориле кыштигате ку о лимбэ минчиноасэ сунт о дешертэчуне каре фуӂе, ши еле дук ла моарте.
Приобретение сокровища лживым языком - мимолетное дуновение ищущих смерти.
7 Силничия челор рэй ый мэтурэ, пентру кэ ну вор сэ факэ че есте дрепт.
Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
8 Чел виноват мерӂе пе кэй сучите, дар чел невиноват фаче че есте бине.
Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.
9 Май бине сэ локуешть ынтр-ун колц пе акопериш декыт ку о невастэ гылчевитоаре ынтр-о касэ маре.
Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
10 Суфлетул челуй рэу дореште рэул, семенул луй н-аре ничо тречере ынаинтя луй.
Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.
11 Кынд есте педепсит батжокориторул, простул се фаче ынцелепт; ши кынд се дэ ынвэцэтурэ челуй ынцелепт, ел капэтэ штиинца.
Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
12 Чел неприхэнит се уйтэ ла каса челуй рэу ши веде че репеде сунт арункаць чей рэй ын ненорочире.
Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
13 Чине ышь аступэ урекя ла стригэтул сэракулуй, нич ел ну ва кэпэта рэспунс кынд ва стрига.
Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, - и не будет услышан.
14 Ун дар фэкут ын тайнэ потолеште мыния ши о митэ датэ пе аскунс потолеште чя май путерникэ мыние.
Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху - сильную ярость.
15 Есте о букурие пентру чел неприхэнит сэ факэ че есте бине, дар пентру чей че фак рэул есте о гроазэ.
Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло.
16 Омул каре се абате де ла каля ынцелепчуний се ва одихни ын адунаря челор морць.
Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
17 Чине юбеште петречериле ва дуче липсэ ши чине юбеште винул ши унтделемнул дресурилор ну се ымбогэцеште.
Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
18 Чел рэу служеште ка прец де рэскумпэраре пентру чел неприхэнит, ши чел стрикат, пентру оамений фэрэ приханэ.
Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного - лукавый.
19 Май бине сэ локуешть ынтр-ун пэмынт пустиу декыт ку о невастэ гылчевитоаре ши супэрэчоасэ.
Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
20 Коморь де прец ши унтделемн сунт ын локуинца челуй ынцелепт, дар омул фэрэ минте ле рисипеште.
Вожделенное сокровище и тук - в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
21 Чине урмэреште неприхэниря ши бунэтатя гэсеште вяцэ, неприхэнире ши славэ.
Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
22 Ынцелептул кучереште четатя витежилор ши добоарэ путеря ын каре се ынкредяу.
Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
23 Чине ышь пэзеште гура ши лимба ышь скутеште суфлетул де мулте неказурь.
Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
24 Чел мындру ши труфаш се кямэ батжокоритор: ел лукрязэ ку априндеря ынгымфэрий.
Надменный злодей - кощунник имя ему - действует в пылу гордости.
25 Пофтеле ленешулуй ыл омоарэ, пентру кэ ну вря сэ лукрезе ку мыниле.
Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;
26 Тоатэ зиуа о дуче нумай ын пофте, дар чел неприхэнит дэ фэрэ згырчение.
всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
27 Жертфа челор рэй есте о скырбэ ынаинтя Домнулуй, ку кыт май мулт кынд о адук ку гындурь нелеӂюите.
Жертва нечестивых - мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
28 Марторул минчинос ва пери, дар омул каре аскултэ бине ва ворби тотдяуна ку избындэ.
Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
29 Чел рэу я о ынфэцишаре нерушинатэ, дар омул фэрэ приханэ ышь ымбунэтэцеште каля.
Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
30 Нич ынцелепчуня, нич причеперя, нич сфатул н-ажутэ ымпотрива Домнулуй.
Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
31 Калул есте прегэтит пентру зиуа бэтэлией, дар бируинца есте а Домнулуй.
Коня приготовляют на день битвы, но победа - от Господа.