< Провербеле 20 >
1 Винул есте батжокоритор, бэутуриле тарь сунт гэлэӂиоасе; орьчине се ымбатэ ку еле ну есте ынцелепт.
[Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas: quicumque his delectatur non erit sapiens.
2 Фрика пе каре о инсуфлэ ымпэратул есте ка рэкнетул унуй леу; чине ыл супэрэ пэкэтуеште ымпотрива са ынсушь.
Sicut rugitus leonis, ita et terror regis: qui provocat eum peccat in animam suam.
3 Есте о чинсте пентру ом сэ се феряскэ де чертурь; дар орьче небун се ласэ стэпынит де априндере.
Honor est homini qui separat se a contentionibus; omnes autem stulti miscentur contumeliis.
4 Тоамна, ленешул ну арэ; ла сечерат, ар вря сэ стрынгэ роаде, дар ну есте нимик!
Propter frigus piger arare noluit; mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.
5 Сфатуриле ын инима омулуй сунт ка ниште апе адынчь, дар омул причепут штие сэ скоатэ дин еле.
Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri; sed homo sapiens exhauriet illud.
6 Мулць оамень ышь трымбицязэ бунэтатя; дар чине поате гэси ун ом крединчос?
Multi homines misericordes vocantur; virum autem fidelem quis inveniet?]
7 Чел неприхэнит умблэ ын неприхэниря луй; фериче де копиий луй дупэ ел!
[Justus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet.
8 Ымпэратул каре шаде пе скаунул де домние ал дрептэций рисипеште орьче рэу ку привиря луй.
Rex qui sedet in solio judicii dissipat omne malum intuitu suo.
9 Чине поате зиче: „Мь-ам курэцит инима, сунт курат де пэкатул меу”?
Quis potest dicere: Mundum est cor meum; purus sum a peccato?
10 Доуэ фелурь де греутэць ши доуэ фелурь де мэсурь сунт о скырбэ ынаинтя Домнулуй.
Pondus et pondus, mensura et mensura: utrumque abominabile est apud Deum.
11 Копилул ласэ сэ се вадэ ынкэ дин фаптеле луй дакэ пуртаря луй ва фи куратэ ши фэрэ приханэ.
Ex studiis suis intelligitur puer, si munda et recta sint opera ejus.
12 Урекя каре ауде ши окюл каре веде, ши пе уна, ши пе челэлалт, Домнул ле-а фэкут.
Aurem audientem, et oculum videntem: Dominus fecit utrumque.
13 Ну юби сомнул, кэч вей ажунӂе сэрак; дескиде окий ши те вей сэтура де пыне!
Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat: aperi oculos tuos, et saturare panibus.
14 „Рэу! Рэу!” зиче кумпэрэторул ши, плекынд, се феричеште.
Malum est, malum est, dicit omnis emptor; et cum recesserit, tunc gloriabitur.
15 Есте аур ши сунт мулте мэргэритаре; дар бузеле ынцелепте сунт ун лукру скумп.
Est aurum et multitudo gemmarum, et vas pretiosum labia scientiæ.]
16 Я-й хайна, кэч с-а пус кезаш пентру алтул; ши цине-л зэлог пентру алций!
[Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo.
17 Пыня минчуний есте дулче омулуй, дар май пе урмэ гура ый есте плинэ де петриш.
Suavis est homini panis mendacii, et postea implebitur os ejus calculo.
18 Плануриле се пун ла кале прин сфат. Фэ рэзбоюл ку кибзуинцэ!
Cogitationes consiliis roborantur, et gubernaculis tractanda sunt bella.
19 Чине умблэ ку бырфель дэ пе фацэ лукруриле аскунсе, ши ку чел че ну-шь поате цине гура сэ ну те аместечь.
Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter, et dilatat labia sua, ne commiscearis.
20 Дакэ чинева блестемэ пе татэл сэу ши пе мама са, и се ва стинӂе лумина ын мижлокул ынтунерикулуй.
Qui maledicit patri suo et matri, extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris:
21 О моштенире репеде кыштигатэ де ла ынчепут ну ва фи бинекувынтатэ ла сфыршит.
hæreditas ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit.
22 Ну зиче: „Ый вой ынтоарче еу рэул!” Нэдэждуеште ын Домнул, ши Ел те ва ажута.
Ne dicas: Reddam malum: exspecta Dominum, et liberabit te.
23 Домнул урэште доуэ фелурь де греутэць, ши кынтарул минчинос ну есте ун лукру бун.
Abominatio est apud Dominum pondus et pondus; statera dolosa non est bona.
24 Домнул ындряптэ паший омулуй, дар че ынцелеӂе омул дин каля са?
A Domino diriguntur gressus viri: quis autem hominum intelligere potest viam suam?
25 Есте о курсэ пентру ом сэ факэ ын припэ о фэгэдуинцэ сфынтэ ши, абя дупэ че а фэкут журуинца, сэ се гындяскэ.
Ruina est homini devorare sanctos, et post vota retractare.]
26 Ун ымпэрат ынцелепт вынтурэ пе чей рэй ши трече ку роата песте ей.
[Dissipat impios rex sapiens, et incurvat super eos fornicem.
27 Суфларя омулуй есте о луминэ а Домнулуй, каре пэтрунде пынэ ын фундул мэрунтаелор.
Lucerna Domini spiraculum hominis, quæ investigat omnia secreta ventris.
28 Бунэтатя ши крединчошия пэзеск пе ымпэрат, ши ел ышь ынтэреште скаунул де домние прин бунэтате.
Misericordia et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus ejus.
29 Слава тинерилор есте тэрия, дар подоаба бэтрынилор сунт перий албь.
Exsultatio juvenum fortitudo eorum, et dignitas senum canities.
30 Мижлоачеле де виндекаре пентру чел рэу сунт бэтэиле ши вынэтэиле пынэ ла ранэ.
Livor vulneris absterget mala, et plagæ in secretioribus ventris.]